- •Кафедра теории языка и перевода
- •Оглавление
- •Введение
- •1.1.Общее и частное языкознание
- •О сущности языка
- •2.1. Естественный человеческий язык (язык),
- •2.2. Знаковая природа языка
- •Понятие (сигнификат) Сигнификация
- •Ч.Моррису (1901 – 1979) принадлежит идея о выделении в семиотике трех разделов («измерений»):
- •Функции языка
- •- Переход от универсализма философских концепций языка к осмыслению языкового многообразия в сравнительно-историческом языкознании;
- •4.2. Язык и общество
- •4.3. Проблемы социолингвистики
- •4.4. Язык и культура
- •4.5. Литературный язык
- •4.6. Функциональные стили
- •4.7. Территориальные диалекты
- •4.8. Социальное варьирование языков («социальные диалекты»)
- •4.9. Языковые контакты. Заимствования. Смешанные языки
- •5.1. Языки мира
- •5.2. Язык как исторически развивающееся явление
- •5.4. Субстрат, суперстрат
- •5.5. Родственные языки
- •5.6. Сравнительно-исторический метод
- •5.7. Генеалогическая классификация языков
- •5.8. Основные семьи и ветви языков мира
- •I.Индоевропейская семья языков
- •I. Уральская семья
- •III. Алтайская семья
- •IV. Картвельская семья
- •VII. Дравидийская семья
- •XV. Афразийская семья
- •5.9. Языковой союз
- •6. Когнитивно-психологические аспекты изучения языка
- •6.1. Язык, сознание, мышление
- •6.2 Языковая картина мира
- •6.3. Гипотеза языковой относительности
- •6.4. Языковая способность
- •6.5. Речевая деятельность
- •7.1. Коммуникация. Речевое общение
- •7.3. Виды речи
- •7.4. Текст. Дискурс
- •8. Прикладное языкознание
4.8. Социальное варьирование языков («социальные диалекты»)
Социальные диалекты социальные варианты языка противопоставляются литературной норме и территориальным вариантам языка.
Все социальные диалекты – арго, жаргон, сленг – образуют гамму не резко разграниченных разновидностей.
Арго (франц. argot) – первоначально воровской язык, в настоящее время арго понимается как диалект определенной социальной группы, создаваемый с целью языкового обособления, позволяющий отличать тех, кто принадлежит к данной группе ( «своего», от «чужого»).
Арго – диалект некоторой ограниченной социальной или профессиональной группы («профессиональный диалект»), обладает специфической (узкопрофессиональной) или своеобразно освоенной общеупотребительной лексики. Арго характеризуется тем, что:
состоит из произвольно избираемых видоизмененных элементов одного или нескольких естественных языков;
употребляется, как правило, с целью сокрытия предмета коммуникации;
является средством обособления группы от остальной части общества;
основой его является специфический словарь, включающий иноязычные элементы;
не имеет своей грамматики;
подчиняется общим законам разговорной речи.
Сленг (англ. slang) – то же, что и арго, жаргон. Термин «сленг» используется преимущественно в англоязычных странах.
Жаргон (франц. jargon – ‘неправильный’) – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку:
профессии (жаргон врачей, моряков, летчиков и др.);
положения в обществе (жаргон русского дворянства);
интересов (жаргон филателистов);
возраста (молодежный жаргон).
Жаргон – это «коллективная игра» (О.Есперсен). Жаргон используется преимущественно в условиях непринужденного общения.
Жаргон характеризуется специфической лексикой и фразеологией, особым использованием словообразовательных средств. Жаргонные слова (в отличие от арготизмов) отражают юмористическое или фамильярное отношение к предметам действительности (рвануть– ‘пойти’,бабки– ‘деньги’ и др.). Они могут варьировать от шутливо-ироничного до грубо-вульгарного. Жаргонизмы отражают ценностные ориентации соответствующих групп людей.
Жаргон, как и арго, используется иногда как средство конспирации, как сигнал, различающий «своего» и «чужого».
В языке художественной литературы жаргонизмы используются как средство речевой характеристики персонажей..
Широкое употребление жаргона огрубляет речь и противоречит нормам культуры речи.
Воровской жаргон («блатная музыка») имеет много черт сходства с условными ремесленными языками. В разных национальных вариантах действуют одни и те же устойчивые метафоры: погореть – ‛быть пойманным’, пожар – ‛арест’, печка – ‛опасное место’, англ. heat – ‛арест’, hot – ‛преследуемый полицией, опасный’. Cвоеобразие этого способа называния заключается в том, что сохраняется общий образ, или некий семантический код, зная который всегда можно понять новое выражение. Несгораемый шкаф называется медведем, тогда медведя запороть начит –
‛вскрыть несгораемый шкаф’.
Жаргон соотносится с просторечием. Провести границу между жаргоном и просторечием довольно трудно. Жаргон отличается оп просторечия тем, что он возникает в отдельных социальных группах, иногда очень широких (например, молодежный жаргон).
Просторечие (термин русистики) –
- одна из форм национального языка (наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком);
- самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка;
- устная некодифицированная сфера общенациональной речевой коммуникации (вместе с народными говорами и жаргонами);
- народно-разговорный язык;
- имеет наддиалектный характер;
- общепонятная для носителей языка речь (в отличие от говоров и жаргонов);
- коммуникативно значимо для всех носителей национального языка;
Просторечная лексика включает такие слова: дрейфить, пропереть, житуха, под носом, швырять, лопать, лупить, процент, ложить, опосля, дрыхнутьи др.
Существует также литературное просторечие – особый стилистический пласт слов, фразеологизмов, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Они допускаются в литературный язык с определенными стилистическими заданиями: как средство социально-речевой характеристики персонажей, лиц, предметов.
Речевые особенности, присущие лишь отдельным членам речевой общности получили название идиолект. Идиолект (от греч.idios – ‘собственный’, ‘частный’ и dialectos – ‘говор’, ‘наречие’) – совокупность речевых способностей и привычек индивида