Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КР по английскому экономисты 1 курс.docx
Скачиваний:
21
Добавлен:
27.03.2016
Размер:
96.79 Кб
Скачать

Вариант 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите предложения на русский язык:

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1. The International Monetary Fund regulates an order of payments between countries.

1. Международный валютный фонд регулирует порядок платежей между странами.

Regulates - 3-е лицо единственного числа от глагола to regulate в Present Indefinite.

Payments - множественное число от имени существительного а payment.

Countries - множественное число от имени существительного а country.

2. Only credit-worthy governments use the Bank 's loans.

2. Только кредитоспособные государства пользуются заемами Всемирного Банка.

Governments - множественное число от имени существительного а government.

Слово Bank's - форма притяжательного падежа имени существительного a bank в единственном числе.

Loans - множественное число от имени существительного a loan.

3. The IMF receives frequent reports on its members' economic policies and prospects.

3. Международный валютный фонд получает постоянные отчеты относительно экономических курсов и планов своих членов.

Receives - 3-е лицо единственного числа от глагола to receive в Present Indefinite.

Reports - множественное число от имени существительного a report.

Слово Members' - форма притяжательного падежа имени существительного a member во множественном числе.

Policies - множественное число от имени существительного a policy.

Prospects - множественное число от имени существительного а prospect.

  1. Companies are a very important part of a country's economy:

  2. An import/export transaction usually requires a lot of documentation.

  3. Many large firms are multinationals.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1. The World Bank Group has over 7,000 staff members.

2. The IMF exists in the frames of the world community and implements consultative and financial assistance.

1. Группа Всемирного Банка насчитывает свыше 7.000 штатных сотрудников.

2. Международный валютный фонд существует в рамках мирового сообщества и осуществляет консультативную и финансовую помощь.

  1. Each company prepares regularly the income statement and balance sheet.

  2. The guarantee period for these goods lasts within 6 months.

III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1.The structure of the World Bank is more complex than the structure of the IMF.

2. The poorer is the country, the more favourable are the condi­tions under which it borrows from the Bank.

1. Структура Всемирного Банка более сложная, чем структура Международного валютного фонда.

2. Чем беднее страна, тем благоприятнее условия, при которых она берет заем в Банке.

  1. Cheque is usually the slowest method of payment.

  2. Less than 20 per cent of European business are partnerships.

  3. Trade between countries within a free trade area is simpler, and many firms pay for goods by cheque and use their own transport to deliver goods across frontiers.

IV. Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

1.Member nations have a direct self-interest in some measures of the Community.

2.Any member of the IMF can turn to this organization for consultative and financial assistance.

3.No advertising campaing is as popular for the customers as for these types of goods.

1. Государства-члены имеют прямую заинтересованность в некоторых мерах сообщества.

2. Любой член Международного валютного фонда может обратиться в эту организацию за консультативной и финансовой помощью.

3. Ни одна рекламная кампания не популярна так для потребителей, как кампания на эти виды товаров.

1.The Supplier reserves the right to recall any of his specialists and replace him with another specialist of similar qualification and experience.

2. No economist specializes in all branches of economies.

3. Some contracts include provision for partial payments in the form of deposits.

V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо- временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

Specialists test the equipment before its distribution.

Специалисты проверяют оборудование перед тем, как его продавать.

Test - Present Indefinite Active от стандартного глагола to test.

1 Macroeconomics studies economy as a whole.

2. The overseas bank will send the bill and documents to a bank in your country.

3. Those negotiations had three phases: the preparation phase, the proposal phase and the bargaining phase.

VI. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2 и 4-й абзацы текста.