Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
English part 2.docx
Скачиваний:
116
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
354 Кб
Скачать
  1. Task 5. Insert prepositions:

  2. 1) to place goods ___ warehouse ___ storage

  3. 2) to re-export goods ___ the same state

  4. 3) to prepare goods ___ shipment

  5. 4) to import goods ___ bulk ___ discounted prices

  6. 5) to re-negotiate sales ___ more favorable terms

  7. 6) to pay ___ services

  8. Task 6. Complete the table with the information from the text:

    1. people

    1. operations

    1. advantages of the warehousing procedure

    1. trader

    1. sorting

  9. Task 7. Answer the questions:

  10. 1. What are the advantages of placing the goods temporarily in customs warehouse?

  11. 2. Must the goods be kept in the same state?

  12. 3. What operations are permitted in a customs warehouse?

  13. 4. Why are these operations carried out by the traders?

  14. 5. What privileges do traders enjoy?

  15. 6. Who else is interested in this customs procedure?

  16. 7. How does the customs warehousing procedure help home producers?

  17. 8. How can this procedure facilitate cash flow?

  18. 9. Why are the authorities interested in this customs procedure?

  19. Task 8. Translate the sentences from Russian into English:

  20. 1. Таможенные пошлины не налагаются на товары, помещенные на склад временного хранения.

  21. 2. Мы занимались сортировкой и упаковкой товара для дальнейшей отправки его на экспорт.

  22. 3. Если товар закупается большими партиями, то цены на него могут быть значительно снижены.

  23. 4. После хранения на складе товар может быть оформлен для выпуска в свободное обращение.

  24. 5. Дробление большой партии товара и его переупаковка заняли несколько дней, и затем он был продан за границу на очень выгодных условиях.

  25. 6. Наша компания объединяет небольшие заказы от отечественных производителей на импорт определенных категорий товаров, закупает их оптом, а затем поставляет заказчикам.

  26. 7. Информацию о действующих таможенных режимах можно найти в Таможенном кодексе РФ.

  27. 8. Так как платежи за оказание услуг по улучшению товарного вида импортируемой продукции принимаются в иностранной валюте, это способствует поступлению валютных средств в бюджет.

  28. 9. Таможенные пошлины не взимаются при условии, что после хранения на складе товар будет отправлен на экспорт.

  29. Text 2

  30. Task 9. a) Read and translate the text.

  31. FREE TRADE ZONES

  32. Other common terms for Free Trade Zones or designated trade promotion areas include :

  1. Free Economic Zone (FEZ);

  2. Export Processing Zone (EPZ);

  3. Free Port (FP);

  4. Industrial Free Zone (IFZ);

  5. Technological Free Zone (TFZ);

  6. Special Economic Zone (SEZ);

  7. Industrial Development Zone (IDZ).

  1. Governments are increasingly promoting trade by creating Free Trade Zones (FTZ). FTZs attract employers, stimulate the area’s economy and promote economic growth for the host country in terms of foreign investment, employment, technology and industrialization. Governments also use these zones as a way of kick starting export-oriented economic development, as well as national economic reforms.

  2. Generally considered to be outside the traditional Customs territory, insofar as import duties and taxes are concerned, these zones offer a number of incentives to attract business. Incentives vary between FTZs but generally include non-discriminatory access to the zone, streamlined customs procedures, import and export duty exemptions, and liberal foreign exchange policies.

  3. Given the economic benefits, FTZs have become indispensible tools for global business. Introduced into a FTZ, the goods may undergo various economic operations, including assembly, manufacturing, processing, warehousing, re-packaging and re-labeling. Once completed, the goods can be imported directly into the national territory of the hosting state or re-exported to another FTZ.

  4. The success of FTZs can be seen in their dramatic growth over the last three decades. In 1975 only 79 FTZs existed worldwide, employing roughly 800,000 people. Today it is estimated that there are approximately 3,000 FTZs in 135 countries, accounting for 68 million direct jobs and over 500 billion US dollars of direct trade-related value.

  5. Unfortunately, FTZs have also become advantageous for organized crime groups and counterfeiters. This hijacking of FTZs not only impairs their primary function - to facilitate legitimate trade - but also creates an enormous drain on the global economy. Billions in legitimate economic activity are being crowded out, facilitating “underground economies” that deprive governments of revenues and dislocates hundreds of thousands of legitimate jobs, in addition to exposing consumers to deficient or even dangerous products.

  6. International trade conventions and agreements governing the enforcement

  7. of IP rights have not kept pace with this rapid exploitation of FTZs. Some governments and Customs authorities have questioned whether they have jurisdiction to exercise control in FTZs. The absence of international standards on IPR enforcement in FTZs has produced a sense of perceived immunity over goods in these zones, creating exactly the type of environment that allows counterfeiters

  8. and organized crime groups to flourish.

  9. (WCO NEWS)

  10. b) Make a glossary. Choose seven words to remember.

  11. c) Discuss which of the statements are true/false? Correct the false statements.

  12. Free zones are supposed :

  • to improve the flow of passengers;

  • to facilitate import-dependent export activities;

  • to impose duties and taxes;

  • to encourage the development of external trade;

  • to work out customs regulations;

  • to simplify customs procedures;

  • to deliver the goods on time.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]