- •41. Main sources of phraseological units
- •42. Phraseology and its boundaries.
- •46. Parameters of linguistic dictionaries
- •47. Main types of dictionaries
- •48. What are the main characteristics of a learners dictionary?
- •43. Principles of classification of ph u
- •1) Semantic classification of phraseological units
- •2) Structural classification of phraseological units
- •50. Variants and dialects of contemporary English
- •45. The fundamental problems of dictionary compilation
- •49. Thesaurus
- •44. The simile
- •39. Free Wgroups as compaired to ph units. Classification of Wgroups according to their motivation.
- •1. Inner structure of the Eng w-stock
- •38. Types of valency.
- •31. The principle semantic processes change of meaning (m)
- •1.Causes:
- •1. Inner structure of the Eng w-stock
- •3.Nature of semantic change
- •40. Phraseological units as compared to words & sentences
- •11. The complex units of w-b: w-b cluster, row, category
- •12. The functional aspect of w-b system: productivity and activity. The main means of w-b in English
- •13. Affixation and prefixation in contemporary e.
- •Prefixation is the formation of words by means of adding a prefix to the stem. In English it is characteristic for forming verbs. Prefixes are more independent than suffixes.
- •15) Word composition. Classification of compounds
- •17) Etymology. What makes it important for contemporary Lex. The role and place of borrowings in e
- •20) Loan translation
- •18) Causes and ways of borrowings. Criteria of b
- •16) Unpatterned means of w-building. Sound interchange
- •19) Assimilation of Borrowings. Degrees of Ass and factors determining it.
- •14) Conversion. Basi criteria of semantic derivation
- •21. Name the main periods when English experienced the influx of borrowings
- •22.Compare Scandinavian and French influence on English
- •23.Ethymological doublets
- •24. The layers of Latin borrowings in English. Their influence on the system of English w-building
- •25.The Norman conquest and its impact on English
- •26. Word mng. Approaches to defining it
- •27. Types, varieties and aspects of mng.
- •28. The fundamental features of w mng.
- •29. Polysemy, its sources. Polysemy & homonymy. Sources of homonyms. Classification of homonyms.
- •30. The main types of semantic relations between mngs.
- •36. T basic principles of grouping Ws together (см типы словарей)
- •2. Types of lex-l nomination Eng
- •35. Synchronic & diachronic approaches to variability of w m
- •34. What is a paradigm? Paradigmatic & syntgmatic approaches to t study of m.
- •33. Semantic contrasts & antonymy
- •32. Semantic equivalence & synonymy. Types of synonyms. Sources of synonyms.
- •Ideographic(denotational) stylistic(ideographic-stylistic)
- •Borrowing
- •3. The morphological structure of the w. Morphemes & allomorphs. The morphological meaning of the w.
- •4. The main principles of morphemes.
- •10. The main sources of enriching voc:
- •5. Classification of morphemes.
- •2) Semantically:
- •6. Procedure of morphemic analysis. Morphemic types of ws.
- •7. The main aim, principles & methods of derivational analysis.
- •8. The main units of derivational analysis: Basic units
- •Affixes: mono-polysemantic
- •May be 3 types of d Base
- •9. Derivational patterns.
17) Etymology. What makes it important for contemporary Lex. The role and place of borrowings in e
The etymology of a word refers to its origin and the historical roots of the term as a linguistic form. Etymology, in general, is the theory and study of the origins and history of linguistic form., it’s a science of true sense of a w, studies the origin? history and changes in the mng of the w.Studies the following problems: 1) native ws and borrowings 2) assimilation? its types and degrees 3) ways of enriching E w-stock. To comprehend the nature of the English vocabulary and its historical development it is necessary to examine the etymology of its different layers, the historical causes of their appearance, their volume and role and the comparative importance of native and borrowed elements in replenishing the English vocabulary. Before embarking upon a description of the English word-stock from this point of view we must make-special mention of some terms Borrowings Borrowing words from other languages is characteristic of English throughout its history More than two thirds of the English vocabulary are borrowings. Mostly they are words of Romanic origin (Latin, French, Italian, Spanish). Borrowed words are different from native ones by their phonetic structure, by their morphological structure and also by their grammatical forms. It is also characterisitic of borrowings to be non-motivated semantically. English history is very rich in different types of contacts with other countries, that is why it is very rich in borrowings. The Roman invasion, the adoption of Cristianity, Scandinavian and Norman conquests of the British Isles, the development of British colonialism and trade and cultural relations served to increase immensely the English vocabulary. The majority of these borrowings are fully assimilated in English in their pronunciation, grammar, spelling and can be hardly distinguished from native words.
English continues to take in foreign words , but now the quantity of borrowings is not so abundunt as it was before. All the more so, English now has become a «giving» language, it has become Lingva franca of the twentieth century.
Borrowings can be classified according to different criteria:
a) according to the aspect which is borrowed,
b) according to the degree of assimilation,
c) according to the language from which the word was borrowed.
(In this classification only the main languages from which words were borrowed into English are described, such as Latin, French, Italian. Spanish, German and Russian.)
20) Loan translation
(калька) Translation loans are word-for-word (or morpheme-for-morpheme ) translations of some foreign words or expressions. In such cases the notion is borrowed from a foreign language but it is expressed by native lexical units, «to take the bull by the horns» (Latin), «fair sex» ( French), «living space» (German) etc. Some translation loans appeared in English from Latin already in the Old English period, e.g. Sunday (solis dies) Mother tongue. There are translation loans from the languages of Indians, such as: «pipe of peace», «pale-faced», from German «masterpiece», «homesickness», «superman».. wunderchild