Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Grammar book in Russian for students.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
14.04.2019
Размер:
3.4 Mб
Скачать

16.1. Общие сведения 307

Прямой речью называется буквальная передача чьего-либо высказывания. На письме прямая речь заключается в кавычки, которые в английском языке, в отличие от русского языка, ставятся в начале прямой речи не внизу строки, а на одном уровне с кавычками, закрывающими прямую речь. Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри кавычек при окончании прямой речи. Первое слово прямой речи начинается с прописной буквы: 307

The teacher says, ‘The lesson is over.’ - Учитель говорит: «Урок окончен». Слова автора, вводящие прямую речь, могут как предшествовать ей, так и следовать за ней. В обоих случаях они отделяются от прямой речи запятой: ‘The lesson is over,’ the teacher says. 307

Однако, как правило, вводящие слова стоят после прямой речи. Кроме того, слова, вводящие прямую речь, могут разрывать прямую речь и стоять посередине. В этом случае они выделяются запятыми, или, если они стоят между самостоятельными предложениями, после них ставится точка: 307

The lesson is over,’ the teacher - «Урок окончен, - сказал учитель, - и 307

said, ‘and you can go home.’ вы можете идти домой». 307

I can’t go with you,’ Mary said. - «Я не могу с тобой идти, - сказала 307

I must do my homework.’ Мэри. – Мне надо делать уроки». 307

Косвенной речью называется передача прямой речи в виде пересказа. Переход от прямой речи к косвенной связан с некоторым изменением формы высказывания. Например: 307

Прямая речь 307

Косвенная речь 307

She said, ‘Mike has been arrested’. 307

She said that Mike had been arrested. 307

Она сказала: «Майк арестован». 307

Она сказала, что Майк арестован. 307

Общим для прямой и косвенной речи является то, что оба вида речи передают одинаковое содержание. Кроме того, они оба могут вводиться одним и тем же глаголом to say – говорить, сказать. Глагол to say – переходный глагол, который может употребляться как с косвенным дополнением, так и без него. Косвенное дополнение при глаголе to say всегда употребляется с предлогом to: 307

I’m fond of my dog,’ the girl - «Я люблю свою собаку», - сказала said to her mother. девочка матери. 307

The girl said to her mother that - Девочка сказала матери, что любит she was fond of her dog. свою собаку. 307

Если за глаголом to say, вводящим косвенную речь, следует дополнение, то при обращении прямой речи в косвенную глагол to say обычно заменяется глаголом to tell – говорить, сообщать. Дополнение после глагола to tell, в отличие от to say, всегда употребляется без предлога: 308

He said to me, ’I have seen you - Он сказал мне: «Я где-то вас видел». 308

somewhere.’ 308

He told me that he had seen - Он сказал мне, что он где-то видел меня. 308

me somewhere. 308

Косвенная речь имеет форму дополнительного придаточного предло-жения, вводимого союзом that или бессоюзно к глаголам сообщения to say, to tell, to write, to answer, to reply, to know, to think, to ask и др. Глаголы to write, to answer, to reply обычно употребляются без косвенного или предложного дополнения: 308

Tom says he is going to study - Том говорит, что он собирается French. изучать французский. 308

She replied that she knew - Она ответила, что она ничего об nothing about it. этом не знала. 308

In her last letter she wrote that - В своем последнем письме она 308

she had successfully passed all написала, что она успешно сдала все her exams. свои экзамены. 308

I didn’t know she had left. - Я не знал, что она ушла. 308

16.2. Перевод утвердительных предложений из прямой речи в косвенную 308

При переводе прямой речи в косвенную в повествовательном утвердительном предложении соблюдаются следующие правила: 308

1. Запятая, отделяющая слова, вводящие прямую речь, опускается. Кавычки при косвенной речи не употребляются. 308

2. Все личные и притяжательные местоимения изменяются в зависимости от изменения лица, от которого ведется речь (так же, как и в русском языке). 308

3. Перед косвенной речью употребляется союз that – что. Союз that может быть опущен после глаголов to say, to know, to think. После других гла-голов, вводящих косвенную речь (например, после глаголов to reply – от-вечать, to state - утверждать, to remark - замечать и т.д.) союз that обычно не опускается. Косвенная речь является дополнительным придаточным предложением, а слова, вводящие прямую речь, - главным предложением. 308

4. Если сказуемое в главном предложении выражено глаголом в одном из прошедших времен, то при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое в придаточном дополнительном предложении (в косвенной речи) изменяется в соответствии с правилами согласования времен. В со-ответствии с этими правилами время глагола прямой речи не изменяется, если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в настоящем времени: 308

Прямая речь 309

Косвенная речь 309

I’m very sorry.’ 309

He says (that) he is very sorry. 309

Jane: ‘I’ll be ready in a moment.’ 309

Jane says that she’ll be ready in a moment. 309

Если глагол сообщения стоит в одном из прошедших времен (обычно ска-зуемое в главном предложении выражается глаголом в Past Indefinite), то гла-гол в косвенной речи тоже должен употребляться в прошедшем времени, при-чем время глагола при преобразовании прямой речи в косвенную изменяется по следующей схеме: 309

Прямая речь 309

Косвенная речь 309

Present Indefinite 309

Past Indefinite 309

Present Continuous 309

Past Continuous 309

Present Perfect 309

Past Perfect 309

Past Indefinite 309

Past Perfect 309

Future Indefinite 309

Future Indefinite in the Past 309

Другие времена изменяются аналогичным образом (сдвигаются в направле-нии прошедшего). В русском языке нет такого сдвига при преобразовании прямой речи в косвенную. 309

Обратите внимание на то, что в английском языке глагол to answer – отвечать, как правило, не используется для введения косвенной речи: 309

He said (that) he would go back by - Он ответил, что поедет домой the seven o’clock train. семичасовым поездом. 309

Прямая речь 309

Косвенная речь 309

Dave said, ‘Dan, I want to talk to you.’ - Дейв сказал: «Дэн, я хочу поговорить с тобой». 309

Dave told Dan that he wanted to talk to him. - Дейв сказал Дэну, что он хочет поговорить с ним. 309

Cora whispered, ‘They are looking at you.’ - Кора прошептала: «Они смотрят на тебя». 309

Cora whispered that they were looking at him. - Кора прошептала, что они смотрят на него. 309

She said, ‘I have been working at this plant for 20 years.’ - Она сказала: «Я работаю на этом заводе 20 лет». 309

She said (that) she had been working at this plant for 20 years. - Она сказала, что работает на этом заводе 20 лет. 309

A stranger said, ‘I shall make a note of it’. - Незнакомец сказал: «Я запишу это». 309

A stranger said (that) he would make a note of it. -Незнакомец сказал, что запишет это. 309

He said, ‘She disappeared in a con-centration camp.’ - Он сказал: «Она исчезла в концентрационном лагере». 309

He said that she had disappeared in a concentration camp. - Он сказал, что она исчезла в концентрационном лагере. 309

Tom said, ‘He was given a new position.’ - Том сказал: «Ему дали новую должность». 309

Tom said that he had been given a new position. - Том сказал, что ему дали новую должность. 309

Следует помнить, что при обращении прямой речи в косвенную глагол в придаточном дополнительном предложении (т.е. в косвенной речи) не изменяется в следующих случаях: 310

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]