- •Библиография
- •Введение
- •Как работать с пособием?
- •Тема 1. Общие правила библиографического описания документа (бо) (4 ч) Занятие 1. Основные положения (2 ч)
- •Перечень областей и элементов библиографического описания
- •На титульном листе
- •В описании
- •Вопросы и задания
- •Занятие 2. Выбор первого элемента библиографической записи (2 ч)
- •§ 2. Выбор первого элемента библиографической записи
- •§ 3. Заголовок библиографической записи
- •§ 4. Заголовок, содержащий имя лица
- •В издании: в заголовке:
- •В издании: в заголовке:
- •§ 5 Заголовок, содержащий наименование организации
- •§ 6. Заголовок, содержащий унифицированное заглавие
- •1.Слово о полку Игореве. Калевала.
- •§ 7. Заголовок, содержащий географическое название
- •1. Москва, город. Боливар, департамент (Колумбия).
- •2. Москва, река. Боливар, штат (ю.-в. Венесуэла).
- •Вопросы и задания
- •Тема 2.Одноуровневое библиографическое описание составление бо однотомного издания (10 ч) Занятие 3. Основные положения бо однотомного издания. Область заглавия и сведений об ответственности
- •Однотомное издание § 1. Основные положения
- •Перечень областей и элементов библиографического описания
- •§ 2. Область заглавия и сведений об ответственности
- •В издании
- •В описании
- •В издании
- •В описании
- •В издании
- •В описании
- •В издании
- •В описании
- •1. Сост.: Иванов н. И., Скворцов в. В.
- •2. Редкол.: Белкин т. Д.
- •Вопросы и задания
- •Занятие 4. Область издания. Область специфических сведений о материале или типе публикации. Область выходных данных. Область физической характеристики (2 ч)
- •§ 3. Область издания
- •В издании в описании
- •Издание третье Издание 3
- •§ 4 Область специфических сведений о материале или типе публикации
- •Картографическое издание
- •§ 5. Область выходных данных
- •В издании в описании Пермское книжное издательство Пермь: Кн. Изд-во
- •В издании в описании Военное издательство Воениздат
- •В издании в описании Издательство Тбилисского Изд-во Тбил. Ун-та
- •В издании в описании
- •В издании в описании
- •М.: Просвещение; Братислава: Словац. Пед. Изд-во
- •Л.: Судостроение, 1985
- •М.: Высш. Шк., 1985
- •1981 (Ошибочно 1891)
- •§ 6. Область физической характеристики
- •142 С. Староараб. Паг.
- •38 Л. Греч. Паг.
- •96 С. Старославян. Паг.
- •215 С.: ил., карты
- •424 С.: ил., факс.
- •Вопросы и задания
- •§ 7. Область серии
- •§ 8. Область примечания
- •Библиогр.: с. 205-209
- •8.6.3. Сведения о содержании
- •8.6.4. Сведения о специфике издания
- •Загл. Обл.: Сочинения. – Библиогр.: с. 459-463. – Имен, указ: с. 464-470
- •§ 9. Область стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности
- •В издании в описании
- •1Р. 50 к. (с карт.), 50 000 экз. (доп. Тираж)
- •Вопросы и задания
- •Занятие 6. Особенности составления библиографического описания сборника с общим заглавием; без общего заглавия. (2 ч)
- •§ 10. Особенности составления библиографического описания отдельных видов однотомных изданий
- •10.1. Сборник с общим заглавием.
- •10.2. Раскрытие содержания сборника с общим заглавием.
- •10.3. Сборник без общего заглавия.
- •Вопросы и задания
- •10.4. Письма, переписка.
- •10.5. Переработка, изложение, инсценировка.
- •В издании в описании
- •10.6. Либретто.
- •10.7. Интервью, беседа, ответы на вопросы анкеты.
- •10.8. Переводное издание.
- •Вопросы и задания
- •10.9. Издание, содержащее значительное количество иллюстраций.
- •10.10. Произведение народного творчества.
- •10.11. Энциклопедия, справочник, словарь.
- •10.12. Учебник. Учебное и методическое пособия.
- •10.13. Библиографическое издание.
- •Вопросы и задания
На титульном листе
Topsy-turvy world.
English humour in verse.
Moscow,
Progress publishers,
1978
На обороте титульного листа:
Составление, предисловие и комментарии Н. М. Демуровой
Художник В. А. Носков
Редактор Т. Н. Шишкина
«Мир вверх тормашками»
(Английский юмор в стихах)
На английском языке
Издание второе
В описании
Topsy-turvy world [Текст]: еngl. humour in verse / сост., предисл. и коммент. Н. М. Демуровой. – 2-е изд. – Moscow.: Progress 1978. – 320 p. – Предисл. и коммент. на рус. яз.
Издания с параллельным текстом на двух или нескольких языках или такие, в которых нет заметного преобладания в тексте какого-либо из языков, предпочтительнее описывать на языке той страны, в которой описываемое издание выпущено, хотя, раскрывая в примечаниях содержание, можно употребить два или несколько языков. Если в издании нет текста на языке страны-издателя, то оно описывается на первом из языков издания.
Издания на языках, использующих шрифты с оригинальной графикой (напр., армянском, грузинском), а также на языках других народов стран Азии и Африки, пользующихся арабской, иероглифической и подобными письменностями, допустимо описывать в транскрипции или в переводе на русский (белорусский) язык. При этом в примечаниях можно отметить, что текст в издании приведен на нескольких языках.
Примеры:
1. 26 April [Текст]: lee Project «Chernobyl», rep. of Belarus / выкарыст. вершы: П. Броўкі, Р. Барадуліна, Я. Сіпакова, Э. Акуліна, А. Бембеля, I. Юрылюк; уклад. I. Юрылюк; фота Я. Коктыш; дызайн Р. Найдзен. – Мінск: Юніпак, [2002]. – [12] с.: афсет. каляр.; 30x21 см. – Загл.: англ.; подпісы парал, бел., англ.: б. ц., 3000 экз.
2. Мэскалл, Б. Ключевые слова в средствах массовой информации [Текст]: пособие по англ. яз. [для студ. вузов] / Б. Мэскалл; рус. предисл. Т. Б. Назаровой. – М.: Астрель: ACT, 2002. – XV, 245, [1] с.: ил.; 26 см. – Издано при участии ООО «Харвест» (Минск). – Загл. обл.: англ. – Index of key words: с. 239–244. – ISBN5-271-04581-1 (ООО «Изд-во Астрель»). – ISBN 5-17-015123-3 (ACT): б. ц., 5100 экз.
3. Слово и словарь [Текст] = Vocabulum et vocabularium: сб. науч. тр. по лексикографии / Гродн. гос. ун-т им. Я. Купалы; Харьк. лексикогр. о-во; [отв. ред. В. В. Дубичинский и др.]. – Гродно: ГрГУ, 2002. – 226, [1] с.; 29 см. – Часть текста: англ., бел., пол., укр.
4. Дзяржава, гаспадарка, адукацыя [Тэкст] / [пад рэд. А. А. Дастанкі]. – Мн.: РІВШ, 2002. – 119 с.; 20 см. – (Навуковыя сшыткі ФМА / Бел. дзярж. ун-т, Фак. міжнар. адносін; вып. 1). – Частка тэксту: рус. – Бібліягр. спасылкі ў падрадк. заўв. – ISBN 985-6299-94-2.
1.12.3. В описании соблюдаются нормы современной орфографии, принятой для языка, на котором составлено описание.
Первое слово каждого элемента описания (кроме сведений об иллюстрациях) начинают с прописной буквы.
1.13. Числительные в описании приводят, как правило, в той форме, в какой они даны в издании (римскими или арабскими цифрами, в словесной форме).
Исключение составляют числительные, обозначающие год или даты выхода издания, количество актов или действий пьес, классов и курсов учебных заведений, номеров томов (выпусков) многотомного и сериального изданий и др. Эти сведения всегда записывают арабскими цифрами без наращения падежного окончания, например: в 2 т.; для 7 кл.; вып. 1.
При записи сведений о повторности издания используют также арабские цифры, но с наращением падежного окончания, например: 3-е изд., испр. и доп.