- •Глава 17 Устное мастерство стендиста
- •17.1. Разработка портфельного текста стендиста
- •17.2. Подготовка тезисов и конспекта выступления
- •17.3. Организация показа экспонатов
- •17.4. Как отвечать на вопросы посетителей
- •17.5. Особенности приемов рассказа на стенде
- •17.6. Культура и техника речи стендиста
17.5. Особенности приемов рассказа на стенде
Текст рассказа стендист обычно готовит для экскурсионных групп, групп почетных гостей и иностранных делегаций. Принимая на выставке группу или почетного гостя, стендист обычно начинает беседу со знакомства с посетителями, выясняет их служебные и личные проблемы, уточняет интересы и мотивы посещения, намечает или согласовывает время, в которое он должен уложиться. В то же время он мысленно, на языке «внутренней речи» выбирает наиболее удобное начало для рассказа об экспозиции или о конкретных экспонатах, интересующих собеседников.
Для полного соответствия с обстановкой, публичная речь стендиста должна обладать качествами хорошего собеседования с некоторыми поправками в отношении темы, голоса, жестов и манеры держаться. Устный рассказ стендиста, как и конспект, имеет введение (здесь называемое вступлением), основную часть и заключение.
Вступление выполняет те же задачи, что и введение, но предваряется следующими двумя дополнительными частями:
— знакомство стендиста с группой и самопредставление ей (как правило, с инструктажем по безопасности, если экспонаты будут показаны в действии);
— краткое сообщение о маршруте движения по стенду или экспозиции, о продолжительности встречи и месте ее окончания.
Основная часть рассказа выполняет свою целевую функцию и решает задачу, поставленную стендисту руководством. После вступления стендист переходит к рассказу об экспозиции непосредственно.
Не рекомендуется заучивать текст раз и навсегда и воспроизводить его механически. Это будет мешать ориентироваться и оперировать сведениями по ходу осмотра. Кроме того, искусство пристендового рассказа требует навыков быстрой перестройки материала под меняющиеся ситуации. А заученный текст делает речь скованной, шаблонной и малоубедительной. Да и не просто бывает дословно запомнить значительный по объему текст. Поэтому не стоит изнурять себя напрасным трудом. Важно запомнить не сам текст, а последовательность мыслей, идей, подтем и логических переходов между ними. Полезней бывает поработать еще раз над упрощением фраз, оборотов и даже содержанием рассказа в конспекте, т.е. заново установить и запомнить очередность тезисов и несколько раз мысленно или вслух проговорить текст в соответствии с логикой тезисов нового конспекта.
На начальном этапе освоения речи можно иметь при себе эти тезисы или некоторые цифры и факты, записанные на небольшие карточки. Сюда можно занести трудно запоминаемые цитаты, фамилии, сложные названия предметов, химических соединений, фирм, изданий и т.п. Когда овладеешь материалом, слова для изложения будут «появляться на языке» сами.
У большинства стендистов последовательность предъявления объектов показа определяет последовательность и логику рассказа. Тем не менее, стендист должен опираться на законы формальной логики, такие как закон тождества, закон противоречия, закон исключенного третьего и закон достаточного основания.
Например, в рассказе стендиста недопустимы любые противоречия и двусмысленность. Два противоречащих друг другу высказывания об одном и том же предмете, взятом в одном и том же отношении к действительности, не могут быть одновременно истинными и ложными.
Рассказ стендиста ограничен по времени и по объектам. Ограничения времени необходимы, чтобы стендист не растягивал свою речь, чтобы выработалась ритмика рассказа, чтобы до конца беседы не ослабевала активность восприятия у слушателей. Перерасход времени у одного объекта заставляет его торопиться и экономить время у других экспонатов. И тогда рассказ может оказаться непропорциональным по отношению к важности и значимости некоторой части показываемой экспонатуры.
От стендиста требуется умение творчески подходить к подаче материала, к выбору методов и приемов информационно-рекламного воздействия. Только в этом случае его усилия достигают своей цели. И немалая доля его успеха в целом будет зависеть от его мастерства рассказчика.
Правильный выбор приемов интуитивно подсказывается стендисту его опытом и навыками. Знатоки своего дела обычно без затруднений пользуются многообразием приемов и даже не замечают этого: легко переходят от рассказа о событиях к характеристике приборов, от цитирования к толкованию тезисов и идей, и снова возвращаются к реальному положению дел. Отрабатывая приемы, нужно учиться их разумно чередовать, соблюдать некую градацию перехода от одних к другим. Овладевающему секретами популяризации стендисту основную часть информации следует передавать в виде монолога.
Монолог композиционно объединяет разносмысловые моменты рассказа и экспозиции, связывает в цепочку разнородные объекты. Но он опасен тем, что может оказаться затяжным и усыпить интерес слушателей. Чтобы этого не случилось, монолог разнообразят разными приемами: драматизацией событий, включением ярких образных оборотов речи, сочных пословиц и поговорок, созданием проблемных ситуаций, позволяющих на время перейти к диалогу.
Диалог хорош для смены обстановки, но опасен тем, что может увести от темы. Кроме того, он может сбить с ритма самого стендиста или оказаться не интересным для большинства группы. В таком случае опытный стендист переводит диалог в полилог.
Полилог — особый вид разговорной речи. Это одна из форм общения большого количества лиц. Полилог может возникать стихийно, но может быть и умело спровоцирован. Он не просто увеличивает число говорящих и слушающих, но и позволяет развивать сразу несколько тем, комбинировать элементы монолога и диалога, вставлять реплики и замечания. Поскольку стендист часто невольно оказывается втянутым в полилог, ему следует научиться управлять его ходом, монтировать в него важнейшие доводы, переводить его к другим формам общения.
Искусно организуемый полилог позволяет стендисту в нужный момент взять передышку или выслушать разные мнения. Сила и действенность приемов рассказа, в их разнообразии, в их гармоничном сочетании и комплексном применении. Цитирование, например, с одной стороны, как бы уплотняет рассказ в данном конкретном месте, а с другой, дополняет и окрашивает слышимые и зрительные впечатления. Прием комментирования следует применять в тех случаях, где показ экспозиции происходит в движении или развитии. С помощью приема характеристики подчеркивается специфика объекта, выделяются наиболее свойственные ему особенности. Прием беседы имеет широкое применение. Он может быть использован в начале, в середине или в конце рассказа. В начале встречи он служит для смягчения официальности обстановки; в середине — для сближения со слушателями на маршруте; в конце встречи — для подведения итогов, уточнения позиций, выяснения результатов общения.
Беседуя с посетителями, стендист не просто устраивает себе передышку — он одновременно наблюдает, как воспринимается материал, как усваиваются те или иные сведения, как слушатели отнеслись к тем или иным фактам. Кроме того, беседа может помочь стендисту успешно разрешить проблемные ситуации, перестроиться, внести коррективы в структуру рассказа. В самой беседе можно использовать прием отступления от темы, контраст и парадокс. Прием беседы, как видим, требует филигранного исполнения. От него можно легко перейти к приемам организации вопросов и ответов.
Инициирование вопросов многим стендистам кажется делом второстепенным и потому редко используется. На самом деле, данный прием в работе стендиста может быть очень эффективным. Правда, пользоваться им нужно умело. Вопросы не должны быть громоздкими, сдвоенными или строенными. Они должны быть просты, точны, корректны, доступны пониманию. Нельзя слушателям задавать трудный вопрос, а потом наводить их на ответ. Это обычно приводит их в смущение и потом долго мешает сосредоточиться.
Заключительная часть. Заключение должно занимать минимальное время, хотя оно не менее важно, чем вступление. В заключении должны быть подведены итоги, сформулированы выводы, сделаны рекомендации и предложения. Специфика заключения и вступления в том, что они обычно не связаны со зрительным рядом экспозиции или конкретными экспонатами на стенде. Но из-за того, что экспозиция находится в поле зрения посетителей, она их отвлекает, и они могут отнестись к вступлению и заключению не с должным вниманием. И так как стендист вкладывает в эти части рассказа нечто важное и существенное, он должен принять меры к нейтрализации влияния зрительных образов на этих этапах.
Не всегда результаты воздействия стендиста на посетителей видны невооруженным глазом, не всегда результаты воздействия проявляются сразу. Но, если все его действия были отточенными, отшлифованными и согласованными с обстоятельствами, если его речь была понятна и затрагивала актуальные интересы слушателей, результат непременно скажется. Настоящая эффективность работы стендиста заключается не только в количестве обслуженных посетителей и групп, но и в неподдающемся пока измерению КПД воздействия на сознание человека, на его внутренний мир.