Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
домчт 15,16.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
13.09.2019
Размер:
46.9 Кб
Скачать

Lección 15

Texto 1. El primer rey de Tilatongo

Los mixtécos1 vivían en un amplio y hermoso valle que tiene en el centro un cerro de roca oscura; formaban el reino de Tututepec y su principal ciudad se llamaba Tilantongo. Su primer rey fue un guerrero muy fuerte, que un día subió a la altura del cerro oscuro y gritó con mucha fuerza:

—El que se crea con derecho a estas tierras, ¡que venga a luchar conmigo!2

El grito se oyó en toda la vega del río y en todo el valle, lo oyeron los indios, pero ninguno se atrevió a luchar con él; solamente el sol, que salía en esos momentos, le envió rayos tan luminosos que lo dejó ciego por un rato. Entonces el indio creyó que el sol era su enemigo, tomó su carcaj, su arco y lanzó hacia el sol una flecha. La flecha, al rasgar el aire3, produjo un agudo silbido. Los indios de todas las tribus mixtecas oyeron este silbido. Los pájaros volaron de las ramas, la codorniz se escondió en un tronco, los conejitos asustados se metieron en sus madrigueras, el coyote aulló y el jabalí se escondió entre la hojarasca del encinar. Sólo el guerrero se quedó ahí, en pie, esperando luchar4 con el sol; pero éste no se ocupaba del guerrero, solamente lo observaba con su disco de fuego y oro brillante. El guerrero esperó durante todo el día hasta que el sol se ocultó detrás de los cerros como siempre. Entonces el guerrero pensó que había vencido5 al sol y se hizo el dueño y soberano de esa tierra. Fue el primer rey de Tilantongo y a los indios de su pueblo los llamaron "Los vencedores del Sol".

Los mixtécos eran astrólogos, observaban no sólo el movimiento del sol, sino él de la luna y de las estrellas, hicieron un calendario con las cuatro estaciones y los meses del año, y creían que por los astros del cielo podían adivinar el significado de los sueños y futuro próximo de su pueblo. Ellos adivinaron la llegada de unos hombres del oriente, – dueños de toda la tierra mejicana. Por eso, cuando llegaron los españoles, los indios no se resistieron contra ellos y se sometieron voluntariamente a su poder: sólo Cuauhtémoc6 y su pueblo, los aztecas7, lucharon valientemente.

(Мексиканские легенды (адаптировано). М.: Высшая школа, 1967.– С. 4–5.)

Первый царь Тилатонго.

Древнеиндейский народ Мексики жил в большой, красивой долине, в центре которой была темный горный хребет, образовавший царство Тутупек и его главный город Тилантонго. Их первый царь был очень сильным воином, который когда-то поднялся на вершину темной горы и крикнул с всей силы: ­– Кто считает эти земли своими, выходи со мной на бой!

Крик был слышен по всей реке и по всей долине, его услышали индейцы, но никто не посмел сразиться с ним, только солнце, которое вышло в это время, излучало лучи настолько яркие, что он ослеп на мгновение. Тогда индеец подумал, что солнце было его врагом, он взял свой колчан и лук, и выстрелил в солнце. Стрела, разрезая воздух, произвела резкий свист. Индейцы всех племен миштеков слышали свист. Птицы улетали с ветвей, перепел спрятался в стволе дерева, кролики боялись в своих норах, койоты выли, и кабан спрятался в густой листве дуба. Только воин остался там, стоял в ожидании боя с солнцем, но его не волновал воин, оно только смотрело на него своим огненным золотым диском. Воин ждал весь день, пока солнце зашло за горы, как всегда. Тогда воин подумал, что победил солнце и стал владельцем и правителем этой земли. Это был первый царь Тилантонго и индейцы его племени были названы "победителями Солнца". Миштеки были астрологами, они наблюдали не только движение Солнца, но и луны и звезд, сделали календарь с четырьмя сезонами года и месяцами, и считали, что небесные тела могли предсказывать значения снов и ближайшее будущее их народа. Они предсказали приход людей с востока – землевладельцев всей мексиканской земли. Поэтому, когда испанцы прибыли, индейцы не сопротивлялись им и самовольно подчинились их власти: только Куатемок и его племя, ацтеки, воевали храбро.

Texto 2. Don Zopilo se enamora

Sobre inmensos barrancos, venía cerniendo un zopilote, apresurado por llegar a la orilla de un río donde una garza acostumbraba a pescar. Cuando él la vio desde arriba, se había enamorado8 y esa vez se propuso hablarle:

—Señora, es usted muy bonita, ¿se quiere casar conmigo?

—Sí —replicó la garza—, pero antes quiero que me diga9 ¿por qué tiene la cabeza quemada?

—Porque un tiempo fui soldado y me hallé en medio del fuego… —dijo Don Zópilo.

—Y ¿por qué tiene las patas tan blancuzcas? —preguntó la garza curiosa.

—Porque fui salinero y la sal me pegó…

—¡Vaya, vaya! —dijo la garza—, muy bien respondido, pero ¿por qué hiede tan feo?

—¡Ah! —contestó Don Zópilo—, es que he comerciado mucho con pieles de víboras y de otros animales y el olor se me ha quedado.

—¡Pobre de Usted! —dijo la garza, mirándole de lado—. ¿No me querría cantar algo?10

—Con mucho gusto —dijo Don Zópilo y empezó a carrasquear: quazzz, quazzz, quazzzz, guzzz, guzzz, guzzz…

—¿Qué le está pasando? —dijo con voz burlona la astuta zarza.

—Nada, nada, sencillamente que estoy ensayando.

—Estoy convencida —dijo la garza—, de que usted merece casarse conmigo, pero antes, nos daremos un baño.

—También en ésto estoy dispuesto a complacerla — dijo Don Zópilo.

Y cuando la garza se zambulló, él la siguió, pero como no sabía nadar, tragó mucha agua y cuando ya estaba a punto de ahogarse, la garza lo sacó a la orilla.

Desgués de un largo rato, volvió en sí, sacudió sus alas y le dijo a la garza:

—Ahorita vuelvo, espéreme…

Desde entonces Doña Garza no ha dejado la orilla del río, y no se ha casado todavía, aún está esperando a Don Zópilo.

(Мексиканские легенды (адаптировано). М.: Высшая школа, 1967.– С. 31-32.)

Дон Гриф влюбился

Над огромными ущельями, летел гриф, торопясь скорее добраться до берега реки, где обычно цапля ловит рыбу. Когда он увидел ее сверху, влюбился и в этот раз он твердо решил сказать ей: – Мадам, вы очень красивая, выходите за меня замуж? – Да, – ответила цапля, – но сначала я хочу, чтобы ты мне сказал, почему твоя голова обгорела? – Когда-то я был солдатом, и я был в огне, – сказал Дон Гриф. – И почему  у тебя такие белые ноги? – спросила любопытная цапля. – Потому что я был солеваром, и соль приклеилась ко мне ... – Хорошо! Хорошо! – сказала цапля, - хорошо отвечаешь, но почему ты так ужасно пахнешь? – Ах! – ответил Дон Гриф, - Дело в том, что я торговал кожей змей и других животных, и запах остался со мной. – Бедняжка! – сказала цапля, глядя в сторону. - Не хотите ли вы мне что-нибудь спеть? – С удовольствием, - сказал Дон Гриф и начал скрипеть: кзззкззззкззз ­– Что происходит? – сказал насмешливым голосом хитрый куст ежевики. – Ничего, ничего, я просто распеваюсь. ­– Я считаю, - сказала цапля, - что вы заслуживаете, жениться на мне, но прежде давай искупаемся. – Я согласен сделать это тоже, - сказал Дон Гриф. И когда цапля нырнула, он последовал за ней, а так как он не умел плавать, то проглотил слишком много воды, и когда он почти утонул, цапля вынесла его на берег. Спустя долгое время, он пришел в себя, покачал крыльями и сказал цапле: -Сейчас я вернусь, жди меня ... С тех пор г-жа Цапля не оставляет берег реки, и до сих пор не вышла замуж, все еще ождая Дона Грифа.

Tareas

1. Escriba las palabras que se pronuncian como (texto 1):

['baye]-valle, [kodor'niθ]-codorniz, [madri'γera]-madriguera, [sil'biđo]-silbido, [oxa'raska]-hojarasca.

2. Corrija las palabras: caraskear-carrasquear, bívora-víbora, baranquo-barranco, oriya-orilla, conplazer-complacer, hajogarse-ahogarse.

3. Sustituya las palabras que no corresponden al contexto (texto 1):

  1. Un rayo luminoso del sol rasgó las nubes.

  2. Entonces el indio creyó que el sol era su enemigo y rompió una flecha.

  3. Los pájaros volaron de sus ramas, los conejos se metieron en sus madrigueras, el jabalí se escondieron en un tronco, el coyote aulló.

  4. Entonces el guerrero pensó que era el dueño y soberano de esa tierra.