Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АА первая глава.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
491.52 Кб
Скачать

Введение

В настоящее время интерес к изучению частиц вообще, и модальных частиц в частности, значительно вырос, что связано с развитием новых направлений в языкознании, таких как прагматика и когнитивная лингвистика, которые обеспечили возможность адекватного описания сущности модальных частиц, их семантики и функций в высказывании. Тем не менее, данная группа слов является одним из недостаточно изученных и спорных вопросов языкознания, а в лингвистических трудах рассмотрены лишь отдельные аспекты данной проблемы (Е.И. Шендельс, 1958; В.Г. Адмони, 1986; Е.А. Крашенинникова, 1958; М.Г. Арсеньева и И.А. Цыганова, 2002; Й. Эрбен, 1980 и др.), что определяет актуальность данного исследования.

Объектом исследования работы являются модальные частицы в немецком языке, а предметом исследования – особенности функционирования модальных частиц в разговорной речи.

Цель работы заключается в выявлении функционально-семантических характеристик модальных частиц в немецком языке, а также в исследовании особенностей их перевода на русский язык.

В соответствии с поставленной целью решались следующие задачи:

  • изучить литературу, посвященную частицам немецкого языка;

  • исследовать проблему выделения частиц в отдельную часть речи;

  • выявить особенности частиц как отдельного класса слов;

  • рассмотреть особенности модальных частиц и критерии отграничения модальных частиц от других типов частиц;

  • изучить основные значения, передаваемые при помощи модальных частиц;

  • рассмотреть особенности функционирования модальных частиц в разговорной речи;

  • исследовать особенности перевода модальных частиц на русский язык.

Материалом исследования послужили 230 лексических единиц, представленных шестью модальными частицами: denn, doch, ja, (ein)mal, nur, schon, которые были отобраны из 6 немецких фильмов. Для исследования особенностей перевода частиц на русский язык были использованы русские субтитры.

Для решения поставленных в работе задач использовались методы контекстуального анализа, количественного подсчета и сплошной выборки.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения.

Во введении обосновываются актуальность исследования, определяются его цель и основные задачи, указывается материал и методы исследования.

В первой главе представлен теоретический материал, включающий различные точки зрения на положение частиц, в частности модальных частиц, в системе немецкого языка, функциональные особенности модальных частиц, а также особенности функционирование модальных частиц в разговорной речи.

Во второй главе рассмотрены основные оттенки значения наиболее употребительных модальных частиц, частотность их употребления и особенности их функционирования в разговорной речи. Кроме того, здесь представлен анализ вариантов перевода частицы doch на русский язык, а также отличительные черты перевода кино, а именно субтитрования.

В заключении подводятся итоги исследования.

1. Общая характеристика частиц в немецком языке

1.1. Частица как часть речи

Положение частиц в общей системе частей речи немецкого языка является одним из спорных вопросов грамматики. Рассматривая этот вопрос, можно выделить 3 основных подхода к его решению.

По традиции в немецкой грамматике под частицей в широком смысле понимаются все неизменяемые части речи, образуя довольно неоднородную группу слов (см. Таблицу 1.). К этой группе обычно относят междометия, наречия, союзы, предлоги, модальные слова, отрицательные слова и частицы в узком смысле. Такой подход к толкованию частиц (грамматика "Duden", 1995; У. Энгель, 1996; Х. Вейдт, 2003), основанный на морфологическом принципе классификации частей речи, позволяет описать общие признаки неизменяемых слов1. Однако в то же время он пренебрегает их синтаксическими и семантическими особенностями, что является одной из причин недостаточной исследованности отдельных групп неизменяемых слов, входящих в класс частиц2.

Таблица 1. Частица в широком смысле

Неизменяемые части речи = Частицы

Наречия

Союзы

Предлоги

Междометия

...

Поэтому в современных грамматиках наиболее популярен второй подход (см. Таблицу 2), согласно которому частица рассматривается в узком смысле и является одной из групп неизменяемых частей речи (В. Юнг, 1971; П. Айзенберг, 1999; Й. Эрбен, 1980; В. Шмидт, 1977; Е.И. Шендельс, 1958; К.-Э. Зоммерфельдт, 1981; В.Г. Адмони, 1986). Однако при таком подходе среди ученых возникают разногласия по вопросу дифференциации отдельных классов неизменяемых слов.3

Таблица 2. Частица в узком смысле

Неизменяемые части речи

Наречия

Союзы

Предлоги

Частицы

...

В широком смысле частицы рассматривает, например, грамматика "Duden", объединяя слова на основе общего признака неизменяемости. Этот класс слов не обладает четко выраженным значением и выполняет те функции в предложении, которые не могут быть в полной мере выполнены другими частями речи. А поскольку эти функции разнообразны, то в классе частиц выделяется несколько функциональных групп: наречие, предлог и союз. Некоторые слова общей группы частиц выполняют сразу несколько функций и поэтому могут относиться к различным функциональным группам4, что создает трудности при их классификации.

Подобной классификации придерживается также У. Энгель. К группе частиц он относит все неизменяемые слова, такие как bald, nie, für, und, wenn, а также неизменяемые количественные числительные. Согласно У. Энгелю, частица рассматривается как относительно гетерогенная группа слов, поскольку особенности употребления отдельных элементов этой группы значительным образом различаются. Однако если критерием классификации согласно морфологическому принципу разделения частей речи является наличие окончания, лексемы, не имеющие флексии, не могут быть классифицированы подробнее.5

И все же большинство современных ученых-германистов от остальных классов неизменяемых слов отделяют наречия, иногда объединяя их с прилагательным6. Классификация же остальных слов остается спорным вопросом. Например, В. Юнг выделяет только класс "соединительных слов", причисляя к нему союз и предлог7.

Второго подхода придерживается П. Айзенберг. Говоря о частице в узком смысле, он относит ее к одной из неизменяемых частей речи наряду с наречием, предлогом, союзом8.

Р. Шмидт и Й. Эрбен также выделяют частицу в узком смысле как отдельный класс слов, включающий отрицательные частицы, модальные слова и модальные частицы, который наиболее близок классу наречий или является его частью9.

Такой подход можно найти и у Е.И. Шендельс: по ее мнению, частица является служебным словом наряду с предлогом, союзом и артиклем. Говоря об особенностях данного класса слов, Е.И. Шендельс подчеркивает, что частица, не имея определенного собственного значения, а также не выступая в качестве самостоятельного члена предложения, играет важную роль в формировании высказывания, придавая ему определенный оттенок значения10.

К.-Е. Зоммерфельдт рассматривает частицу в еще более узком смысле, выделяя ее в отдельный класс и отграничивая ее от модальных слов. Кроме того, особо подчеркивается, что из-за существования омонимичных форм рассматриваемую группу слов можно идентифицировать как определенную часть речи только при наличии контекста:

Gerade dieser Film gefällt mir. – усилительная частица;

Ich lese gerade – наречие времени;

der gerade Weg – прилагательное11.

От модального слова частицу также отграничивает и В.Г. Адмони, относя ее к неизменяемым служебным словам (das Hilfswort)12. Он отмечает, что, подчеркивая отдельные слова в предложении, частицы, как и модальные слова, определяют соотношение высказывания с реальностью. Однако отличие состоит в том, что частицы в основном характеризуют отдельное слово, а не все предложение в целом, а также не имеют самостоятельного места в предложении13. Кроме того, модальные слова могут коренным образом менять смысл предложения, в то время как частицы лишь уточняют его модальный оттенок14.

Оба вышеназванных подхода – частица в широком смысле как обозначение группы всех неизменяемых слов и частица в узком смысле как одна из неизменяемых частей речи - едины в том, что выделяют частицу как отдельный класс слов, обладающих определенными признаками. Однако некоторые ученые предлагают еще один подход к решению вопроса о положении частицы в системе немецкого языка (см. Таблицу 3). Например, по мнению П. Айзенберга, группа частиц имеет совершенно иной статус в языке, отличаясь от всех остальных классов слов. В обычном понимании к определенному классу слов относятся лексические единицы, которые принадлежат только этому классу слов, то есть принадлежность к определенному классу является неизменяемой отличительной особенностью слова. Говоря же о классе частиц, этого сказать нельзя, поскольку одна частица может относиться сразу к нескольким классам. Т.е., согласно П. Айзенбергу, частицы можно охарактеризовать не как отдельный класс слов, а как составную часть других классов неизменяемых слов. Так, частицы doch, wohl, eben являются частью класса наречий, а частицы aber, denn – частью класса союзов15.

Таблица 3. Подход П. Айзенберга к выделению частиц в отдельную часть речи

Неизменяемые части речи

Наречия

Союзы

Предлоги

Част

ицы

Таким образом, сегодня существует 3 подхода к позиционированию частиц в системе языка. Во-первых, понимание частицы в широком смысле, когда к этой группе слов относят все неизменяемые слова. Во-вторых, понимание частицы в узком смысле, когда частицами называют один из классов неизменяемых слов наряду с наречиями, союзами и предлогами. В-третьих, частицы могут иметь совершенно иной статус в языке, чем остальные части речи, являясь не просто классом слов, а составной частью других классов неизменяемых слов.

В данной работе мы будем придерживаться более подробного варианта второго подхода, то есть будем рассматривать частицу в узком смысле в качестве отдельной группы слов в составе класса неизменяемых частей речи.