- •«Северный (Арктический) федеральный университет имени м.В. Ломоносова»
- •Задание для подготовки выпускной квалификационной работы
- •Введение
- •1. Общая характеристика частиц в немецком языке
- •1.1. Частица как часть речи
- •1.2. Классификации частиц, место модальных частиц в немецком языке
- •1.3. Функциональные особенности модальных частиц
- •1.3.1. Синтаксические особенности модальных частиц
- •1.3.2. Прагматические особенности модальных частиц
- •1.3.3. Семантические особенности модальных частиц
- •1.3.3.1. Частица aber
- •1.3.3.2. Частица auch
- •1.3.3.3. Частица bloß
- •1.3.3.4. Частица denn
- •1.3.3.5. Частица doch
- •1.3.3.6. Частица eben (halt)
- •1.3.3.7. Частица etwa
- •1.3.3.8. Частица ja
- •1.3.3.9. Частица (ein)mal
- •1.3.3.10. Частица nur
- •1.3.3.11. Частица schon
- •1.4. Функционирование модальных частиц в разговорной речи
- •Выводы по первой главе
- •2. Особенности значения и перевода отдельных модальных частиц в разговорной речи
- •2.1. Особенности значения и употребления отдельных модальных частиц
- •2.1.1. Частица doch
- •2.1.2. Частица denn
- •2.1.3. Частица (ein)mal
- •2.1.4. Частица schon
- •2.1.5. Частица nur
- •2.1.6. Частица ja
- •2.2. Особенности перевода модальных частиц на русский язык
- •2.2.1. Перевод частицы doch
- •Выводы по второй главе
- •Заключение
- •Список литературы
- •Оттенки значения модальных частиц
Список литературы
Бочоришвили Н.К. Слово в риторических приемах у Шекспира: автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1982. – 16 с.
Кнабе Г.С. Словарные заимствования и этногенез (К вопросу о «балтийских заимствованиях» в восточных финно-угорских языках) // Вопросы языкознания. – 1962. – № 1. – С. 65–76.
Приложение 1
Оттенки значения модальных частиц
Частица |
Оттенок значения |
aber |
- удивление (ожидаемое не соответствует произошедшему) в восклицательном и повествовательном предложении - ограничение, уточнение предыдущего требования, просьбы - возражение, несогласие - упрек, порицание, ирония |
auch |
- сомнение говорящего, желание получить положительный ответ в общем вопросе - недовольство, раздражение в риторическом вопросе - ирония в риторическом вопросе или восклицании - усиление требования, просьбы в побудительном предложении - усиление, обоснование предыдущего высказывания |
bloß |
- усиление желаний и эмоций говорящего в восклицательном предложении - раздражение, насмешка в побудительном и повествовательном предложении - ограничение в общем вопросе и повествовательном предложении - заинтересованность говорящего, желание получить информацию в вопросе - равнодушие в побудительном предложении |
denn |
- заинтересованность говорящего, желание получить информацию - в ударной позиции - неудовлетворенность предыдущим ответом - дружелюбие в вопросе - удивление в вопросе - нетерпение, раздражение, враждебность, сомнение - умозаключение вывод в повествовательном предложении |
doch |
- опровержение другого мнения, несогласие, стремление убедить в своей правоте - сомнение говорящего, желание получить положительный ответ, подтверждение - настойчивость просьбы, требования - желание вспомнить что-то уже известное - удивление - раздражение |
eben (halt) |
- ожидаемость, очевидность описываемой ситуации - отказ, разочарование, пессимистический настрой говорящего, его неуверенность в успехе - усиление требования или просьбы в побудительных предложениях |
etwa |
- сомнение, недоверие, предположение в вопросе - удивление, надежда на отрицательный ответ, опасение по поводу того, что ответ может оказаться положительным - усиление отрицания, упрек в отрицательном высказывании, вопросе или предложении желания |
ja |
- обобщение, подтверждение известного факта, удивление - раздражение, злость, ирония - усиление желания, требования в побудительных предложениях - предупреждение, угроза |
(ein)mal |
- усиление просьбы, требования, но некатегорично - ограничение в повествовательном предложении - ослабление важности и значимости происходящего - недовольство, отрицательный ответ на назойливый вопрос, требование |
nur |
- ограничение - усиление просьбы, требования в побудительных предложениях - уступка в предложениях желания - любопытство, заинтересованность говорящего в вопросительном предложении |
schon |
- усиление просьбы, требования, ободрение, нетерпение - подчеркивает невозможность изменить произошедшее в риторическом вопросе, сожаление - ожидание, вероятность описываемого события - убежденность говорящего в правильности происходящего - ограничение + заверение слушающего в незначительности этого ограничения - уступка в предложениях, выражающих несогласие |
1 хельбиг-кетц, 8
2 москальская, 41
3 москальская, 42
4 Duden, 301 - 302
5 москальская, 42 – из Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache. – Berlin, 1977.
6 москальская, 43
7 юнг, 315
8 eisenberg, 198
9 Erben, 156 - 157
10 шендельс, 246
11 einführung, 134 - 135
12 адмони, 210
13 адмони, 212
14 Крашенинникова, мод. Гл. И ч. В НЯ, 140
15 eisenberg, 199
16 Helbig/buscha, 475
17 einführung, 139
18 einführung, 139
19 вейдт, 318
20 вейдт, 319
21 erben, 157
22 brinkman, 495
23 энгель, 764
24 энгель, 762
25 вейдт, 311
26 вейдт, 313
27 хельбиг/ кетц, 14
28 хельбиг/кетц, 16 - 17
29 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 136
30 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 136
31 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 136
32 вейдт, 311
33 ЛЭС, 303
34 поле М, 75 + Венгрус
35 Крашенинникова, модальные частицы в НЯ (статья), 17.
36 адмони, 212
37 einführung, 138 - 139
38 вейдт, 318
39 Арсеньева-цыганова, 251
40 вдовиченко, 17
41 helbig/buscha, 475
42 вейдт, 318
43 адмони, 212
44 вейдт, 318
45 helbig/buscha, 475
46 гензмер, 312
47 helbig/buscha, 476
48 ходжаян, 170
49 einführung, 138
50 Арсеньева-цыганова, 251
51 хельбиг-кетц, 7
52 хельбиг/кетц, 14
53 хельбиг/кетц, 15
54 хельбиг/кутц, 15
55 хельбиг/кетц, 16
56 einführung, 138 - 139
57 erben, 157-158
58 хельбиг/кетц, 9
59 хельбиг/кетц, 24
60 вейдт, 313
61 вейдт, 314
62 вейдт, 314
63 erben, 157-158
64 хельбиг/кетц, 30
65 гензмер, 313
66 хельбиг/кетц, 30
67 ходжаян, 171
68 гензмер, 313
69 ходжаян, 171
70 горбачевская, 24
71 хельбиг\кетц, 31
72 хельбиг\кетц, 31
73 хельбиг\кетц, 31
74 Duden - Deutsches Universalwцrterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
75 гензмер, 313
76 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 166
77 Арсеньева, 252 - 255
78 ходжаян, 172
79 хельбиг/кетц, 32
80 хельбиг/кетц, 32
81 хельбиг/кетц, 32
82 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 149
83 хельбиг/кетц, 33
84 хельбиг/кетц, 33
85 вейдт, 315
86 ходжаян, 171
87 duden
88 Lexikon deutscher Partikeln [Text] / G. Helbig. - . - Leipzig : Enzyklopaedie, 1988. - . - 258 S.
89 Lexikon deutscher Partikeln [Text] / G. Helbig. - . - Leipzig : Enzyklopaedie, 1988. - . - 258 S.
90 einführung, 139
91 шендельс, 254
92 хельбиг/кетц, 33
93 дуден
94 дуден
95 гензмер, 315
96 гензмер, 315
97 гензмер, 315
98 Duden - Deutsches Universalwцrterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
99 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 172
100 шендельс, 254
101 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 172
102 гензмер, 316
103 duden
104 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 163
105 хельбиг/кетц, 35
106 einführung, 139
107 гензмер, 317
108 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 163
109 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 160
110 Арсеньева, 252 - 255
111 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 160
112 duden
113 хельбиг/кетц, 35
114 гензмер, 317
115 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 168
116 duden
117 duden
118 шендельс, 254
119 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 169
120 хельбиг/кетц, 36
121 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 153
122 хельбиг/кетц, 36
123 duden
124 хельбиг/кетц, 36
125 Крашенинникова, мод.гл. и ч., 153
126 Арсеньева-цыганова, стиль, 110
127 хельбиг, кетц, 7
128 гензмер, 311
129 наер, 30
130 Герберт Гензмер, 311
131 хельбиг, кетц, 7
132 ризель, стиль, 234
133 Герберт гензмер, 311
134 вейдт, 319
135 крашен, 36-37
136 адмони, 213
137 Крашенинникова, с. 163
138 браусе, 383
139 тетради переводчика, 94-95
140 мастерство перевода, 151
141 мастерство перевода, 127