- •Роль народного творчества в развитии средневековой литературы. Античный мир после захвата варварами. Теория «синкретизма» профессора а. Веселовского.
- •4.Кельтский эпос( уладцкий цикл). Саги о Кухулине и его единоборстве с врагами отчизны. Анализ одной саги.
- •5.Испанский героический эпос, его основа и темы. История создания «Песни о моем Сиде» ( историческое событие и художественный вымысел)
- •6.Анализ «Песни о моем Сиде»( тема, идея, композиция, образы, художественное своеобразие).
- •7. Особенности эпоса германцев (общая характеристика)
- •8. Анализ «Песни о Нибелунгах» или « Сказания о Зигфирде» »( тема, идея, композиция, образы, художественное своеобразие). «Песнь о Нибелунгах». Мифологическая основа, сюжет, композиция.
- •9.Женские образы в германском героическом эпосе
- •10. Особенности французского героического эпоса( темы, идеи, герои, циклы)
- •11. Правда и вымысел во французской поэме Песнь о Роланде( анализ исторических событий, основные черты французского героического эпоса)
- •12. Характеристика главных героев поэмы Песнь о Роланде
- •13. Культура раннего Средневековья: монастырские школы, «семь свободных наук», клерикальные литературные жанры( мистерии,миракли)
- •14. Протесты против официальной церкви: ереси и их социальные основы. Поэзия вагантов, характер их творчества.
- •15. Общая характеристика рыцарства как класса( кодекс чести, турниры, крестовые походы, литературное творчество)
- •16.Прованс и его роль в развитии куртуазной литературы. Поэзия трубадуров (жанры, тематика, поэтика, ясный и темный стили. Поэзия трубадуров).
- •17. Анализ одного рыцарского романа из цикла о Короле Артуре.
- •18. Рыцарский роман о Тристане и Изольде. Указать основные куртуазные черты в романе.
- •19. Городская литература Средних Веков, общая характеристика( новый герой, жанры, тематика.
- •20. Анализ одного жанра городской литературы( фаблио, шванки, фацетио)
- •21. Городской роман «о Лисе» как антифеодальная и антиклерикальная сатира.
- •22. Переходный период в истории з.Европы. Италия на рубеже 13-14 веков(рост городов, борьба партий, культура Флоренции)
- •23. Сладкий стиль как ведущий стиль Предвозрождения .
- •24. Жизнь и творческий путь Данте а.
- •25. Новая Жизнь Данте как дань сладкому стилю ( образ Беатриче, стиль поэтика, композиция, новое в создании образа)
- •26. История создания Божественной комедии Данте. Композиция, аллегории.
- •27.Космография Данте в «Божественной комедии».
- •28. Анализ части «Ад».
- •31.Творческий путь Петрарки. Новое философское осмысление мира в его поэзии, и трактатах( антропоцентризм)
- •32. Образ Лауры ( Мадонны) в поэзии Петрарки. Новое в создании образа, художественное своеобразие лирики.
- •33. Творческий путь Боккаччо. Переосмысление Боккаччо жанра новеллы. Сочинения на народном языке
- •Латинские сочинения
- •Боккаччо о Данте
- •Декамерон
- •34. Джованни Боккаччо. Раннее творчество. Повесть «Фьяметта». Поэма «Фьезоланские нимфы».
- •36. Изображение гуманистического идеала нового человека в «Декамероне» д. Боккаччо.
- •37. Возрождение в Испании ( общая характеристика). Пикарескный роман Приключения Ласарильо с Тормеса
- •38. Творческий путь м. Сервантеса.
- •39. «Назидательные новеллы» Сервантеса и их связь с итальянскими новеллами, традиции и новаторство.
- •40.История создания романа «Дон Кихот».
- •41. Возрождение во Франции (религиозные распри, реформация, кальвинизм, особенности французского Ренессанса).
- •42. Франсуа Рабле и его роман «Гаргантюа и Пантагрюэль». (замысел, историческая основа, художественные аллегории).
- •43. Утопические идеи Рабле в романе «Гагантюа и Пантагрюэль».
- •44. Система образования в романе Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
- •45. Возрождение в Англии, его особенности. Расцвет драмы и театра.
- •46. Томас Мор и его роман Утопия . Анализ второй части.
- •47. Личность Шекспира, шекспировский вопрос. Периодизация творчества, художественный метод Шекспира.
- •49.Женские образы в Гамлете
- •50. Трагедия Ромео и Джульетта.
- •51. Своеобразие сонетов Шекспира.
- •52. Трагедия Отелло.
- •53. Трагедия Макбет.
- •54. Анализ комедии Шекспира
- •56. Возрождение в Нидерландах
- •58!!! Кризис Эпохи Возрождения
32. Образ Лауры ( Мадонны) в поэзии Петрарки. Новое в создании образа, художественное своеобразие лирики.
Вплоть до 1356 г. Петрарка ежегодно будет отмечать годовщину знакомства написанием сонета. После смерти Лауры он воспевал её ещё 10 лет. Сборник посвящённых ей сонетов и канцон (обычно называемый „Canzoniere“, Песни) разбит издателями на 2 части:
«На жизнь мадонны Лауры» (Rime in vita Laura), 263 сонета;
«На смерть мадонны Лауры» (Rime in morte Laura), 103 сонета.
Любопытно, что, как отмечает переводчик поэта: «у Петрарки — в последнем кодексе этого [разбивки] нет, там просто вшиты чистые листы, как водораздел между Лаурой при жизни этой и Лаурой при жизни иной… Он общался с обеими, разницы большой между той и другой — старался не замечать. Похоже, что мертвой Лауры для него не было, не могло быть. Просто была какая-то другая, но опять-таки живая»[8].
Обе части несут в себе два разных лейтмотива: «в первом — тема Лауры-Дафны (нимфы лавра), во второй — Лаура — вожатый поэта по небесным сферам, Лаура — ангел-хранитель, направляющий помыслы поэта к высшим целям»[9].
Canzoniere представляют собой стихи в традиции трубадуров и куртуазной любви. Но, как отмечают исследователи, «новое у Петрарки по сравнению с куртуазной поэзией позднего Средневековья — полное слияние поэтической и жизненной позиции, превращение любви из условного поэтического приема в принцип самой жизни и чувства»[10]. Как отмечает В. В. Бибихин, «обновляющая любовь, которая у провансальцев ещё казалась (хотя уже не была) только одной темой из многих возможных для человека и поэта, — ночные встречи, предрассветные расставания, клятвы в верности, муки покинутости предполагают ведь, что какая-то жизнь все-таки идет своим чередом, — теперь, пройдя через стильновистов с их „диктатом Амора“ и через Данте с небесным преображением его Беатриче, у Петрарки захватывает без остатка всего человека… Он не оставляет для себя почти никакой интимной жизни вне служения донне, служения славе, служения слову, которое буквально поглощало его с годами все больше — вплоть до последней минуты, заставшей его, согласно устойчивой легенде, над книгами и бумагами. Ему нет ни в чем готовой опоры; любовь, не благоразумная „любовь к Богу“ или холодная „любовь к человеку“, а захватывающая влюбленность, — единственный узел, на котором укреплена его душа»[11].
Здесь «нет речи о любовных отношениях. Есть лишь любовь как поклонение, мгновенно и навсегда возникшее. Поэт постоянно колеблется между надеждой и отчаянием. Это внутреннее противоречие рождает лучшие сонеты, где радость неотделима от муки, а любовь — от поэзии, ею вдохновлённой. Не во власти поэта что-либо изменить. Изменение наступает лишь со смертью Лауры. Стихи выражают отчаяние, а затем постепенное просветление печали по той, кому открылись блаженные небесные сени. Лаура во второй части сборника перестаёт быть недоступным земным божеством и превращается в небесную утешительницу поэта»[12]
Cонеты Петрарки оказали большое влияние на рост значения итальянского языка в качестве литературного. Также они популяризовали эту форму сонетов, которая получила название петраркистского сонета.
Воспринятый многими последующими поколениями поэтов канон петраркистского сонета включал: «все формы выражения любви a la Петрарка: многократное описание ставшего уже каноничным совершенства возлюбленной (золотых волос, глаз-звезд и т. п.), ее неприступности, фатальности любви с первого взгляда, благословенности мучений неразделенного чувства, бегства в природу (леса, скалы, гроты), в которой влюбленному видятся то соответствия, то контрасты своему душевному состоянию, непременное присутствие мук, слез, ревности, разлуки, ночей без сна или утешительных сновидений, молений о смерти, переходов от надежды к отчаянию и т. д.»[13].
Подобно поэтам dolce stil nuovo, Петрарка идеализирует Лауру, делает её средоточием всяких совершенств, констатирует очищающее и облагораживающее действие её красоты на его психику. Но от этого Лаура не теряет своих реальных очертаний, не становится аллегорической фигурой, бесплотным символом истины и добродетели. Она остается реальной прекрасной женщиной, которой поэт любуется, как художник, находя всё новые краски для описания её красоты, фиксируя то своеобразное и неповторимое, что есть в данной её позе, данной ситуации.
Через несколько лет после смерти Лауры Петрарка написал I Trionfi — религиозную аллегорию, в которой её идеализировал.
Дживелегов считал, что Лаура была реальной личностью и, вдобавок, отношения между ними были не платоническими: «Лаура не понимала по-латыни, да и не было в обычае воспевать даму сердца на языке Цицерона. Подчиняясь тому же обычаю, Петрарка скрыл истинный характер своей любви, скрыл, что то была чувственная страсть, и вслед за провансальцами и флорентийскими лириками представил себя платоническим вздыхателем, который, как Данте у своей Беатриче, ищет только приветствия и ласкового взгляда. С точки зрения ученого, итальянские стихи были чем-то очень несерьезным; Петрарка называл их безделками (nugellae) и считал их чем-то незаконченным и незрелым (rerum vulgarium fragmenta). Но эти безделки ему дороги: он их тщательно собирает, и рукопись, переписанную начисто, хранит почти так же заботливо, как и свои латинские произведения. И чутье его не обмануло. Латинские произведения Петрарки уже стали забываться, когда — это было в конце XV века — начали усиленно подражать его сонетам и канцонам. Латинские произведения его теперь давно забыты, а сонеты и канцоны заучивают в школах наизусть»[14]. Учёный отмечает, что любовь к Лауре в произведениях итальянских прикрашена по старому рецепту трубадуров, а в латинских произведениях обнаруживается её настоящий характер.
Сонет CCLXIX (На смерть Лауры)
Повержен Лавр зеленый. Столп мой стройный! Обрушился. Дух обнищал и сир. Чем он владел, вернуть не может мир От Индии до Мавра. В полдень знойный Где тень найду, скиталец беспокойный? Отраду где? Где сердца гордый мир? Все смерть взяла. Ни злато, ни сапфир, Ни царский трон — мздой не были б достойной За дар двойной былого. Рок постиг! Что делать мне? Повить чело кручиной — И так нести тягчайшее из иг. Прекрасна жизнь — на вид. Но день единый, — Что долгих лет усильем ты воздвиг, — Вдруг по ветру развеет паутиной.
Перевод Вячеслава Иванова