- •Предисловие
- •Библиография и источники
- •Благодарность
- •Методическая записка
- •In this module we will consider major economic systems.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •2.Match each word with its translation.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the text in English.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the texts in English.
- •5.Translate the following texts into Russian.
- •In Part 1 we are going to brainstorm, discuss ideas at a round table and hold a panel discussion.
- •1.3. Brainstorm concepts and symbols of the command economy.
- •1.4. Brainstorm ideas on the role of banks in economy.
- •1.5. Discussion formats: round table and panel discussion
- •1.6. Hold a round table discussion on types of economic systems.
- •1.7. Organize a round table discussion, comparing market economy and mixed economy.
- •1.8. Have a panel discussion of the financial system of Russia. Invite guests to act as your audience.
- •In Part 1 we will study how to write an outline for essay.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •2.Match each word with its translation.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4. A. Give the gist of the definitions below in English.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the text in English.
- •2.15. Types of Paragraphs
- •2.16. Descriptive exercise
- •2.17. Comparison exercise
- •In the paragraph fill in an appropriate conjunction from those shown below.
- •In this module we will concentrate on the issues of the cycle nature of economic development.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •2.Match each word/ phrase with its translation.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the text into English.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •2.Match each word with its translation.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the text in English.
- •3.10. Look through the list. Decide which of the steps are the most essential.
- •3.11. Making a presentation – step by step.
- •3.12. Presentation slides and commentary.
- •3.13. Make slides and commentaries to slides based on Texts Nos. 1, 5 and 6 in accordance with the pattern given in 4.6.
- •In Part 3 we will proceed with essay-writing.
- •3.14. Read the text describing the structure of essays.
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •2.Match each word with its translation.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the text in English.
- •Currency board
- •1.Translate the following sentences into Russian, paying attention to the active vocabulary.
- •2.Match each word with its translation.
- •3.Translate the following sentences into English.
- •4.Render the text in English.
- •In Part 4 we will proceed with presentation skills and public speaking skills.
- •4.3. Prepare and give the introductions to the following presentations.
- •1.Descriptive Abstracts
- •2.Informative Abstracts
- •4.9. Write an abstract of any text from Module 7.
- •4.10. Write an abstract of any text from Module 8.
- •3. Microeconomics and Macroeconomics
- •4. Monopoly and Market Power
- •5. Merit Goods
- •6. Business Organization
Благодарность
Автор выражает благодарность доктору экономических наук, профессору кафедры экономической теории МГИМО (У) Ирине Александровне Стрелец за ценные замечания при подготовке пособия и рецензирование, а также предоставленную возможность использовать авторский текст в качестве упражнений на перевод с русского языка на английский.
Методическая записка
Структура пособия. Учебное пособие «A Linguistic Guide to Economics» состоит из 5 частей (Parts) и приложений (Supplement Section). Первые 4 части имеют одинаковую структуру. Каждая из них рассчитана на 24-36 часов аудиторных занятий и включает Раздел по развитию навыков чтения и формированию словарного запаса (Reading and Vocabulary Section) содержит два тематических модуля (Modules), а также Раздел по развитию навыков говорения (Speaking Skills Section) и Раздел по развитию навыков письменной речи (Writing Skills Section). Часть 5 (Part 5) представляет собой подборку текстов для обсуждения с вопросами на понимание и словарем. Отдельно в конце пособия приводится раздел, содержащий приложения (Supplement Section).
Структура модуля. Модули имеют тематическую направленность и посвящены развитию навыков чтения и формированию лексического запаса, активизации профессиональной лексики. Каждый из восьми модулей пособия, имея одинаковую структуру, начинается с введения в тему – небольшого абзаца на тему и/или вопросов по теме, а также базовых понятий по той или иной экономической теме. В модулях вся лексика, как активная, так и расширенная, дается с переводом и примерами на употребление, взятыми из базы английского языка - The Bank of English и из Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners (2001).
Несколько текстов даются в качестве основных с заданиями на развитие навыков чтения, затем следуют упражнения, активизирующие лексику, выделенную в текстах, последним упражнением предлагается перевод с английского языка на русский тематических текстов, расширяющих лексику по той или иной теме. Как правило, тексты не содержат переводческих сложностей.
В конце модуля дается алфавитный список слов данного модуля, вынесенных после текстов под заголовком «KEY/ TEXT VOCABULARY». Преимущественно в качестве лексических единиц выделяются или термины, или слова и выражения, частотно чаще других всречающиеся в данной предметной области. Так как пособие не ставило своей целью исключительно расширение словарного запаса, количество отобранных лексических единиц составляет в среднем по модулям около 45, в пособии в целом около 400.
Формируемые и развиваемые компетенции
Студент после прохождения курса должен |
эффективно осуществлять презентацию своего проекта на английском языке; |
совершенстовать навыки в рамках ИТ-компетенции; |
эффективно осуществлять устное и письменное общение на профессиональные темы; |
вести дискуссию на профессионально-деловые темы на английском языке в рамках круглого стола; |
уметь аннотировать профессионально-деловые тексты на английском языке; |
совершенствовать различные виды речевой деятельности (письмо, чтение, говорение, аудирование) на английском языке; |
разрабатывать и проводить презентации на английском языке; |
пользоваться профессиональной лексикой английского языка; |
уметь составлять план эссе; |
уметь писать эссе на профессиональные темы в форматах, предусмотренных международными экзаменами;
|
использовать приемы публичной речи, делая парезентации на профессиональные темы. |
Формы контроля
В курсе предусмотрены промежуточный контроль (контрольные, самостоятельные работы, зачет) и итоговый контроль (экзамен).
Еще одна промежуточная форма контроля – зачет, состоящий из письменной и устной частей.
Письменный зачет
1. Эссе по пройденной теме.
2. Перевод предложений с русского языка на английский с использованием активной лексики.
Устный зачет
1. Опрос по пройденному материалу.
Итоговая форма контроля – экзамен, состоящий из письменной и устной частей.
Письменный экзамен
1. Эссе по пройденной теме.
2. Перевод предложений с русского языка на английский с использованием активной лексики.
Устный экзамен
1. Передача содержания прочитанного текста по тематике курса объемом до 1800 п.з. с пробелами. Беседа по содержанию.
2. Беседа по содержанию текстов курса.
Критерии оценки
Эссе
Максимальная оценка – 100%.
Минимальная (удовлетворительная) оценка – 60%.
1. Соответствие требованиям – количество слов, соблюдение временных рамок. Превышение объема (более чем на 10%), как и меньший объем (более чем на 10%) против требуемого уменьшает оценку на 8%.
2. Неоконченное эссе – снижение оценки до 20%.
3. Организационная структура. Соотношение между частями, сбалансированность объемов частей. Ошибка, ведущая к искажению структуры и несбалансированности, оценивается в 8%.
Отсутствие связующих и других функциональных элементов в эссе в целом снижает общую оценку до 25%.
4. Относительная нерелевантность информации – 8%.
5. Грамотность – лексические, грамматические ошибки – совокупно уменьшение оценки не более чем на 25%, одна грамматическая ошибка не более чем на 5%, лексическая (по употреблению активной лексики) – на 6%.
6. Непонятный аргумент или комментарий, ведущий к проблемам в коммуникации, и полностью нерелевантная информация оцениваются в 10%.
7. Стилистические ошибки – не более 4%.
8. Нарушение норм английского языка – не более 4%.
Передача содержания текста на английском языке
1. Решение коммуникативной задачи – передачи содержания языковыми средствами на уровне, соответствующем программе (В1 или В2). Смысловая ошибка, препятствующая пониманию, оценивается в 8%.
2. Неполная передача содержания текста - снижнение оценки не более чем на 15%.
3. Низкий темп речи уменьшает оценку не более чем на 20%.
Владение активной лексикой курса
1. Оценивается в активном употреблении при передаче содержания текста. Лексическая ошибка или незнание активной лексической единицы снижают общую оценку на 3%.
2. Оценивается при выполнении контрольных работ на проверку знания и активного употребления активных лексических единиц. Ошибка и употреблении или незнание единицы приводит к снижению оценки на 4%.
ОБЩАЯ ОЦЕНКА за изучение курса в течение семестра (рейтинг) складывается из следующих составляющих.
1. Выполнение обязательных домашних или самостоятельных письменных работ в сроки, установленные рабочей программой и доведенные до студентов в начале семестра, составляет 30% от общей оценки. Дополнительно прибавляется 10% за выполнение работ на оценку «хорошо» и 15% - на оценку «отлично». В качестве подтверждения оценки студент обязан сохранять до конца семестра все письменные работы с пометкой преподавателя о сроках сдачи и оценкой.
Все домашние и самостоятельные письменные работы делятся на обязательные и дополнительные.
2. Участие во время аудиторных занятиях в формах работ, направленных на формирование навыков чтения и говорения, увеличивает оценку на 5-30% в зависимости от оценки участия.
3. Контрольные работы (или эссе) в количестве трех за семестр увеличивают оценку на 6% (при участии и получении неудовлетворительной оценки, по 2% за одну контрольную), на 9% (при оценке «удовлетворительно»), на 15% (при оценке «хорошо»), на 21% (при оценке «отлично»).
4. Если котрольная работа (или эссе) не написана в сроки по рабочей программе по уважительным причинам, студенту предоставляется право до выставления рейтинга (текущего или финального) написать работу в дополнительное время.
5. Студент может получить дополнительные проценты за выполнение дополнительных письменных заданий; представление их в письменном или электронном виде добавляют до 10%.
6. Если по рабочей программе в семестре предусмотрен проект (презентация), то оценка за него входит в общую оценку за письменные работы и дает 30% от общей оценки за письменные работы. Студент должен представить презентацию в электронной форме в сроки установленные программой, в случае болезни – до наступления срока выставления рейтинговой оценки.
ЭКЗАМЕНАЦИОННАЯ ОЦЕНКА зависит от рейтинговой оценки и не может быть выше 70%, если финальный рейтинг за семестр не превышает 69% (кроме случаев длительной болезни или обучения в другиз вузах в течение семестра при подтверждении деканатом). Если оценка за семестр составляет 70% и выше, разница между семестровым рейтингом и экзаменационной оценкой может составлять до 15%.
Contents
Part 1. Reading and Vocabulary Section Module 1. Economic Systems Module 2. Money and Finance Speaking Section. Brainstorming. Round Table and Panel Discussions Writing Section. Mind-Mapping. Outlining
Part 2. Reading and Vocabulary Section Module 3. Fiscal Policy Module 4. Monetary Policy Speaking Section. Presentations Basics Writing Section. Paragraph Writing
Part 3. Reading and Vocabulary Section Module 5. Business Cycle Module 6. Inflation Speaking Section. Presentations: Step by Step Writing Section. Essay Structure
Part 4. Reading and Vocabulary Section Module 7. Free Trade and Protectionism Module 8. Foreign Exchange Markets Speaking Section. Mastering Presentations Writing Section. Abstracts
Part 5. Texts for Reading and Discussion
Supplement Section |
p a g e s 11 11 29
48 52
57 57 76 95 97
103 103 122 139 146
148 148 165 182 184
189
208
|
PART 1
READING AND VOCABULARY SECTION
MODULE 1. Economic Systems