Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
yazykoz-1.docx
Скачиваний:
52
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
721.15 Кб
Скачать

24. Основные типы словарей.

Все словари делятся на два основных типаэнциклопедические и лингвистические, илиязыковые.

В энциклопедических словарях содержится информация о предметах, понятиях, явлениях, в лингвистических — информация о словах, называющих предметы, понятия, явления и пр. Энциклопедические словари делятся на универсальные (например, «Краткая российская энциклопедия», «Детская энциклопедия», «Большой энциклопедический словарь школьника») и отраслевые (например, энциклопедия «Русский язык»,«Энциклопедический словарь юного филолога», энциклопедический словарь«Языкознание»).

Лингвистические (языковые) словари можно подразделить  на:1) многоязычные; 2) двуязычные; 3) одноязычные.

Многоязычные и двуязычные словари — это словари переводные. В них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Часто встречаются следующие двуязычные словари: 1) англо­русский и русско-английский; 2) немецко-русский и рус­ско-немецкий; 3) французско-русский и русско-французский.

В одноязычных словарях слова объясняются посредством слов того же языка. Одноязычные словари бывают комплексными и аспектными. Комплексными являются толковые словари. В таких словарях приводятся сведения, необходимые для понимания слова, его употребления в речи и т. д. Аспектные словари отражают тот или иной аспект языка. К ним относятся: словари иностранных слов, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов, фразеологический, орфоэпический, орфографический, словообразова­ельный, морфемный, этимологический, обратный, сокращений и другие типы словарей. В каждомсловаре есть предисловие, в котором объясняется, как пользоваться словарём.

25. Проблемы фразеологии.

 Основные проблемы Фразеология – определение системности фразеологического состава и в связи с этим изучение знаковой природы фразеологизма (см. Знак языковой)описание синонимии, антонимии, полисемии, омонимии и вариантности фразеологизмов; установление специфики слов и словесных значений, реализуемых в составе фразеологизмов; выяснение соотношения фразеологизмов с частями речи; определение их синтаксических ролей; изучение образования новых значений слов на базе фразеологического контекста и др. Одни учёные признают существование особого фразеологического уровня языка и опираются на анализ лишь межфразеологических системных связей. Другие рассматривают фразеологизмы во взаимосвязи со всей лексико-семантической системой языка, синтаксисом и словообразованием. Фразеология изучает также стилевую дифференциацию фразеологизмов.

26. Социальный анализ лексика

какой лексикой пользуется тот или иной сощиальный слой конкретного общества.

27. Стилистический анализ лексики.

28. Этимологическая и внутренняя формы слова.

Вну́тренняя фо́рма сло́ва — семантическая и структурная соотнесенность составляющих слово морфем с другими морфемами данного языка[1], способная возникать в представлении говорящих при анализе структуры этого слова[2], а также признак, положенный в основу номинации при образовании нового лексического значения слова. Таким образом, внутренняя форма слова указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков[1].

Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус. портной от порты 'одежда'нем. Schneider от schneiden 'резать',болг. шивач от шия 'шить'[1].

Учение о внутренней форме слова связано с именами В. фон Гумбольдта и А. А. Потебни[1] (последний, как и его последователи, понимал внутреннюю форму расширительно, признавая её не только в отдельном слове, но и в художественном произведении в целом[2]), а позднее было развито сторонниками неогумбольдтианстваЛ. ВайсгерберомЭ. СепиромБ. Уорфом[2].

В диахронии

Соотнесённость составляющих слова с другими существующими в языке единицами может быть обусловлена[2]:

  • сохранением в структуре слова исходного этимона (рус. снегирь и снег);

  • «народной» (ложной) этимологией (связь рус. близорукий с рука при том, что данное слово происходит из др.-русск. близозоръкъ[3]).

В ходе исторических изменений в языке внутренняя форма слова может быть затемнена или полностью утрачена. Утрата внутренней формы происходит вследствие[2]:

  • утраты производящего слова (так, исчезновение в русском языке слова коло 'колесо' привело к потере внутренней формы первоначально уменьшительного слова кольцо и слова около, буквально означавшего 'вокруг');

  • утраты предметом признака, характерного для него ранее и послужившего основой номинации (рус. мешок более не связывается со словом мех);

  • значительных фонетических изменений облика слов в истории языка (к примеру, в сознании современных говорящих не связываются восходящие к одному корню слова коса и чесатьгородить и жердь).

Воссозданием утраченной внутренней формы слов занимается этимология, изучением экспрессивно окрашенных внутренних форм, оставшихся незатемнёнными и входящих в коннотацию лексемы (рус. осёл 'упрямо-глупый человек'тащиться 'двигаться медленно и с трудом'), — лексикология и стилистика[1].

В стилистике

В стилистике принято иное понимание термина «внутренняя форма слова»: под ним подразумевается внутренняя образность слова или словосочетания — созначения, возникающие при его контекстуальном употреблении благодаря различной предметной и системной отнесённости слова (или словосочетания) в целом и его отдельных частей[2].

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]