- •Учебное пособие Практические задания по дисциплине «Иностранный язык»
- •Аннотация
- •Оглавление
- •Раздел 1. Основы обучения на иностранном языке
- •Тема 1.1 Социально - бытовая сфера общения
- •1.1.1 Моя семья и я
- •1. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Дайте перевод выделенных в тексте слов и словосочетаний. Задайте к тексту специальные вопросы. The American Family
- •2. Переведите следующие прилагательные, характеризующие человека, на русский язык. Используя данные слова, расскажите о членах своей семьи.
- •3. Ответьте письменно на следующие вопросы, используя слова и словосочетания из текста и задания №2.
- •4. Переведите следующие слова на русский язык по образцу.
- •5. Продолжите ряд по образцу.
- •1.1.2 Моя квартира. Коммунальные услуги
- •7. Прочитайте текст, переведите его на русский язык и заполните пропуски соответствующими фразами.
- •My flat
- •8. Прочитайте следующие тексты и переведите их на русский язык. Задайте к каждому из текстов по 10 специальных вопросов с разных вопросительных слов. Housing in Britain
- •Where Americans Live
- •9. Переведите выделенные слова на русский язык. Используя их, составьте рассказ по теме: «Housing in Russia».
- •10. Ознакомьтесь со следующим образцом платежного документа за коммунальные услуги и ответьте на вопросы.
- •11. Подберите к английским словам и словосочетаниям соответствия из второго столбика.
- •1.1.3 Мой свободный день
- •Тема 1.1.4 Отдых. Индустрия развлечений. Путешествия
- •15. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Задайте к тексту 10 вопросов. Travelling
- •16. Переведите на русский язык следующие слова и выражения. Составьте десять предложений по теме «Отдых. Индустрия развлечений. Путешествия », используя данные слова и выражения:
- •17. Скажите, в какой англоязычной стране Вы сможете посетить/увидеть следующие места и достопримечательности? Дайте их точный перевод на русский язык.
- •Итоговый тест по теме «Социально - бытовая сфера общения»
- •6. Your mother`s sister is your
- •2. Переведите на русский язык следующие слова и выражения
- •3. Вычеркните лишнее слово.
- •4. Вычеркните лишнее слово.
- •5. Составьте рассказ о себе, заполнив пропуски.
- •Тема 1.2 Учебно-трудовая сфера общения
- •1.2.1 Мой колледж
- •18. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык.
- •19. Продолжите следующие предложения, используя слова и выражения из текста.
- •20. Ответьте на следующие вопросы.
- •1.2.2 Мой рабочий день
- •21. Прочитайте следующие тексты и расскажите о том, как Вы обычно проводите свой рабочий день.
- •1. My Week-day
- •2. My Week-day
- •1.2.3 Рабочий день бухгалтера
- •22. Прочитайте и переведите следующий текст и выпишите из него все слова/словосочетания, которые описывают круг обязанностей бухгалтера по образцу:
- •What Does an Accounting Clerk Do?
- •1.2.4 Командировка
- •23. Прочитайте следующий диалог и переведите его на русский язык.
- •24. Составьте письменно отчет г-на Белова о его встрече с г-ном Турном по плану:
- •Итоговый тест по теме «Учебно-трудовая сфера общения».
- •1. Напишите цифрами
- •2. Напишите словами.
- •3. Ознакомьтесь с информацией и заполните следующую таблицу по образцу.
- •4. Заполните пробелы в тексте данными из таблицы.
- •Тема 1.3 Страна изучаемого языка
- •1.3.1 Географическое положение Великобритания/сша Geography and climate
- •The United States of America Geography and climate
- •1.3.2 Экономическое положение Великобритании/сша
- •26. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Дайте русские эквиваленты всех выделенных слов и словосочетаний. British economy
- •1.3.3 Подготовка бухгалтеров в Великобритании/ сша
- •28. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Задайте к выделенным предложениям разделительные вопросы.
- •In the United States the approximate equivalent is the certified public accountant (cpa), …………….........….... United Kingdom
- •Republic of Ireland
- •New Zealand
- •1.3.4 Денежная система английских стран
- •31. Напишите словами следующие денежные суммы
- •32. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. English Money
- •33. Найдите соответствия
- •34. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Задайте вопросы к выделенным словам и словосочетаниям. What Makes Money Valuable?
- •35. Выразите одним словом.
- •36. Прочитайте следующие диалоги на английском языке и переведите их на русский. Напишите прописью все цифры, которые встречаются в диалогах. At a Bank
- •Итоговый тест по теме «Страна изучаемого языка».
- •1. Выберите правильный вариант.
- •2. Продолжите ассоциативный ряд.
- •Раздел 2. Лингвистические особенности английского языка
- •2.1.1 Грамматический, фонетический строй английского языка (вводно-коррективный курс)
- •Транскрипция:
- •38. Найдите лишнее слово
- •39. Разбейте слова на 4 столбика в зависимости от чтения ударного гласного:
- •40. Протранскрибируйте в следующих словах выделенные буквы
- •41. Прочитайте следующие слова согласно правилам чтения
- •42. Прочитайте слова в транскрипции
- •43. Напишите следующие слова в транскрипции
- •Множественное число существительных
- •44. Напишите следующие существительные во множественном числе, если это возможно.
- •45. Выберите правильный вариант, обращая внимание на исчисляемые и неисчисляемые существительные.
- •46. Поставьте существительные в следующих предложениях во множественное число (обратите внимание на изменения в указательных местоимениях и формах глагола to be).
- •47. Перепишите предложения во множественном числе.
- •48. Перепишите предложения в единственном числе.
- •Местоимения
- •49. Выберите правильный вариант местоимения.
- •50. Вставьте подходящие по смыслу личные местоимения.
- •51. Замените выделенные слова личными местоимениями.
- •52. Выберите правильные притяжательные местоимения.
- •53. Выберите правильные местоимения в объектном падеже.
- •54. Употребите нужное возвратное местоимение
- •55. Упражнение 1. Назовите номера телефонов
- •56. Назовите даты
- •57. Назовите цифры
- •58. Назовите время
- •59. Назовите число, месяц и год
- •It is the (число) of (месяц), (год)
- •60. Напишите цифрами дробные числа
- •61. Напишите прописью следующие цифры.
- •62. Напишите цифрами
- •Артикли Употребление артиклей в английском языке
- •63. Вставьте артикли a, an, the, где они необходимы.
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •64. Заполните пропуски модальными глаголами саn, may или must.
- •65. Вставьте модальные глаголы to have to или to be to.
- •66. Вставьте модальные глаголы may, must или need.
- •67. Вставьте модальные глаголы can, may, must или need.
- •68. Вставьте подходящие модальные глаголы (must, may, can, need, to have to, to be able to).
- •Косвенная речь и согласование времен
- •69. Передайте следующие повелительные предложения в косвенной речи.
- •70. Передайте следующие повествовательные предложения в косвенной речи.
- •71. Передайте следующие специальные вопросы в косвенной речи.
- •72. Передайте следующие общие вопросы
- •73. Передайте следующие предложения в косвенной речи.
- •2.1.2 Грамматический, фонетический строй английского языка (развивающий курс) Времена
- •74. Поставьте глагол в нужном времени, обращая внимание на обстоятельства времени
- •A) every day
- •I (buy) a lot of food stuffs at the market
- •Итоговый тест по теме «Лингвистические особенности английского языка»
- •Раздел 3. Основы профессионального обучения
- •Тема 3.1 Речевой этикет
- •3.1.1 Телефонный разговор
- •75. Переведите следующие фразы, употребляемые при телефонных разговорах.
- •76. Прочитайте следующие диалоги, переведите их на русский язык.
- •3.1.2 Деловая встреча
- •80. Прочитайте и переведите на русский язык следующие диалоги. Discussing the Guarantee Period
- •3.1.3 Моя презентация Подготовка к презентации
- •1. Подготовка
- •2. Язык презентации
- •Итоговый тест по теме «Основы профессионального обучения»
- •1. Составьте свою презентацию по теме «Моя научная (курсовая) работа».
- •Тема 3.2 Деловое письмо
- •3.2.1 Структура делового письма
- •3.2.2 Типы делового письма
- •81. Прочитайте и переведите на русский язык следующие письма. Correspondence Concerning the Purchase of Computers
- •3.2.3 Штампы и клише деловой документации
- •82. Дайте правильные эквиваленты следующих клише из вышеприведенных образцов деловой переписки.
- •83. Дайте письменный ответ на любое письмо, используя клише и выражения деловой переписки. Итоговый тест «Деловое письмо»
- •1. Переведите следующее письмо с английского языка на русский.
- •2. Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
- •Тема 3.3 Деловая поездка за рубеж
- •3.3.1 В гостинице
- •84. Прочитайте следующий текст и переведите его на русский язык. Ответьте на вопросы. Hotels
- •85. Прочитайте и переведите на русский язык текст о «Scandic Hotel Sjølyst.»
- •86. Прочитайте и переведите на русский язык текст. Задайте к тексту 10 вопросов. Places to stay
- •87. Переведите следующие диалоги на русский язык.
- •88. Вставьте пропущенные реплики
- •3.3.2 Таможенный и паспортный контроль
- •Обозначения, которые могут встретиться на границе
- •89. Прочитайте и переведите следующие диалоги. At Customs
- •Passport Control
- •At the airport
- •At the Customs house.
- •At Customs
- •90. Переведите с русского языка на английский.
- •91. Прочитайте и переведите на русский язык следующий текст. Traveling Abroad by Air
- •92. Найдите в тексте перевод следующих слов и выражений.
- •93. Дайте ответы на следующие вопросы, используя лексику из текста.
- •94. Прочитайте и переведите диалоги по теме «в аэропорту» на русский язык.
- •95. Составьте диалог по следующей ситуации
- •3.3.3 Ведение переговоров
- •96. Прочитайте и переведите на русский язык следующие диалоги. Talking Business
- •Discussing Prices and Terms of Payment
- •3.3.4 В аэропорту
- •97. Прочитайте и переведите на русский язык следующий текст. Air travel
- •98.Переведите на русский язык следующие слова и выражения
- •Итоговый тест «Деловая поездка за рубеж»
- •1. Переведите следующий текст на русский язык.
3.2.2 Типы делового письма
81. Прочитайте и переведите на русский язык следующие письма. Correspondence Concerning the Purchase of Computers
1.
After Borisov had seen the computers of Wilson and Co at the exhibition and had a talk with Mr. Adams Soyuzimport sent the following enquiry to the Sellers.
Wilson & Co Ltd, 20th March, 20..
15 Leaden halls Street,
London, E.C.3,
England.
Dear Sirs,
Further to our conversation with your Sales Manager during the Exhibition of electronic equipment at Olympia in London we shall be obliged if you will send us your quotation for the Model R 800 Computer.
Please let us know if you can supply us with three computers and quote your best prices. Delivery will be required within two months after we place the order. If you can guarantee prompt delivery and can quote really competitive prices we shall be able to place an order with your company. We would also like to know if our specialists could be sent to your country to be trained as operators and programmers.
We are looking forward to hearing from you soon and hope that our future business relations will be of mutual benefit.
Yours faithfully,
Soyuzimport
Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
1. This letter was written to ………………………………………………….
2. This letter was written by …………………………………………………
3. This letter was written on …………………………………………………..
4. The letter is about ……………………………………………………………
5. According to the letter ………………………………………………………..
2.
Russia import 9th September, 20..
Dear Sirs,
We take this opportunity of introducing our company to you as one of the oldest and largest motor-manufacturing companies in Great Britain. For more than 90 years we have been developing and manufacturing a wide range of motors. This range includes designs and types to suit different requirements.
Our motors are manufactured to the highest standards and are marketed all over the world. We supply our motors to customers in industry, agriculture and science and they all are pleased with the design and finish of our products.
With this letter we are enclosing leaflets which illustrate and describe our range of motors as well as spare parts. We also enclose our current CIF price-list. (There is a 10% discount for large orders and a discount of 2 ½ % for payment within a month of the delivery of the goods.)
We will welcome your enquiries which will always receive our prompt and careful attention.
If you have any queries or want any further information on our motors to be provided, please contract us.
Yours faithfully,
L.W. Vaile
Export Sales Manager
Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
1. This letter was written to ………………………………………………….
2. This letter was written by …………………………………………………
3. This letter was written on …………………………………………………..
4. The letter is about ……………………………………………………………
5. According to the letter …………………………………………………………
3.
Here is an offer which was received by the Russian Trade Delegation from a large British company.
Russian Trade Delegation, 25th September, 20..
London.
For the attention of Mr. Borisov
Dear Sirs,
We thank you for your enquiry of 27th August, 20 .. concerning the supply of pumps and now are pleased to submit our offer.
With this offer we enclose drawings and specifications together with our leaflet.
Price: The total price of a pump is £ … which includes packing and delivery CIF Soviet port.
Delivery: Delivery of the pumps will begin three months after the contract is signed and will be completed within a period of four mothers.
Validity: This offer is valid for 90 days from the date of this letter.
Payment: Payment is to be made in cash within 30 days of receipt of the following shipping document: an Invoice, a Bill of Lading, an Insurance Policy and a Packing List.
We have quoted for the majority of spare parts in accordance with the details in your enquiry. But we cannot guarantee the supply of all items as in some cases our stocks of spares are limited.
We recommend you therefore to place an order as soon as possible to obtain the items you require.
I would personally very much like to visit you at the Trade Delegation and discuss our possible future business relations.
Perhaps you will be kind enough to advise me of a suitable date and time for such a meeting.
Yours faithfully,
on behalf of Blake & Co
G.E. Fox
Overseas Sales Manager
Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
1. This letter was written to ……………………………………………….….
2. This letter was written by ………………………………………………….
3. This letter was written on ………………………………………………….
4. The letter is about …………………………………………………….……
5. According to the letter ……………………………………………………..
4.
Russia import 25th February 20..
Dear Sirs,
About this time every year, we have to revise our export prices. This is made necessary by the increased costs from the factories which we have had to like into account over the last six months. As a result, we now enclose a copy of our export price-list which becomes valid immediately.
We are also pleased to enclose our new catalogue and price-list covering our latest models and we should like to draw your attention to three new items: 1, 2 and 3.
All these three items will be exhibited for the first time at the European International Spring Fair from March 5th to 9th on stands Nos. 10, 11, 12.
We thank you for your support in the past and hope to be of service to you in the future.
Yours faithfully,
Thomas & Co
Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
1. This letter was written to ………………………………………………….
2. This letter was written by …………………………………………………
3. This letter was written on …………………………………………………..
4. The letter is about ……………………………………………………………
5. According to the letter ………………………………………………………….
5.
Russia import 6th October 20..
Dear Sirs,
In reply to your question during our meetings in September,
I’ve the following information to give you:
Price: The maximum discount I can give is 10% from the price quoted on May 21st, current year, which would make the selling price FOB for fire units $ …. We believe this to be a very good price for Russia import
In the event that this price is unacceptable to Russia import, I’ve been instructed by the factory to offer you two units FOB free of charge for the purposes of testing. The rest of the three units would, however, have to be bought at the full quoted price. We will be pleased to help you with further questions. May I thank you for your time and for the friendly business-like atmosphere in which our talks were held.
I hope we can conclude our business successfully.
Yours faithfully,
Green & Co
Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
1. This letter was written to ………………………………………………….
2. This letter was written by …………………………………………………
3. This letter was written on …………………………………………………..
4. The letter is about ……………………………………………………………
5. According to the letter …………………………………………………………..
6.
Russia import, 25th July, 20..
32/34 Smolenskaya Square,
Moscow,
Russia
Dear Sirs,
We thank you for your letter of the 2nd July, 20 ..in which you inform us that you are interested in purchasing our refrigerators. We remember very well the talk we had with your Mr. Stepanov.
It gives us great pleasure to enclose with the letter our catalogues in which you will find all the technical characteristics of the model you require. We are pleased to offer you 250 refrigerators at the price of £ ... per unit GIF Leningrad. The price includes packing.
We hope you will find our price quite competitive. We are sure that at this price our refrigerators are the best on the world market.
Unfortunately we cannot promise delivery earlier than at the end of the year as we are heavy with orders now. We hope to hear from you within the next few days.
Yours faithfully,
Brown &Co
Продолжите предложения в соответствии с содержанием письма.
1. This letter was written to ………………………………………………….
2. This letter was written by …………………………………………………
3. This letter was written on …………………………………………………..
4. The letter is about ……………………………………………………………
5. According to the letter …………………………………………………………