Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
IMO-09.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
27.11.2019
Размер:
55.25 Кб
Скачать

№ 2. Туркманчайский трактат (1828 г.)

Ст. I. Отныне на вечныя времена пребудет мир, дружба и совершенное согласие между его величеством императором всероссийским и его величеством шахом персидским, их наследниками и преемниками престолов, их державами и обоюдными подданными…

Ст. III. Его величество шах персидский от своего имени, и от имени своих наследников и преемников, уступает Российской империи в совершенную собственность ханство Эриванское по сю и по ту сторону Аракса и ханство Нахичеванское…

Cт. VI. Его величество шах персидский, в уважении значительных пожертвований, причиненных Российской империи возникшею между обоими государствами войною, а также потерь и убытков, потерпенных российскими подданными, обязуется вознаградить оные денежным возмездием. Сумму сего вознаграждения обе высокие договаривающиеся стороны постановили в десять куруров томанов раидже, или двадцать миллионов рублей серебром; сроки же, образ платежа и обеспечение онаго постановлены в особом договоре, который будет иметь такую же силу, как бы он был внесен в настоящий трактат от слова до слова. …

Ст. VIII. Российския купеческия суда, по прежнему обычаю, имеют право плавать свободно по Каспийскому морю и вдоль берегов онаго, как равно и приставать к ним; в случае кораблекрушения, имеет быть подаваемы им в Персии всякая помощь. Таким же образом предоставляется персидским купеческим судам право плавать на прежнем положении по Каспийскому морю и приставать к берегам российским, где взаимно, в случае кораблекрушения, имеет быть оказываемо им всякое пособие. Относительно же военных судов, как издревле, одни военные суда под российским военным флагом могли иметь плавание на Каспийском море; то по сей причине предоставляется и подтверждается им и ныне прежнее сие исключительное право, с тем, что кроме России, никакая другая держава не может иметь на Каспийском море судов военных.

№ 3. Инструкция министра иностранных дел Англии лорда Палмерстона английскому послу в Вене о британской политике в отношении Османской империи (28 июня 1839 г.)

Настоящим сообщается, что общий взгляд правительства ее вел. по делу, о котором идет речь, может быть определен следующим образом.

Вмешательство великих держав в дела, которые по существу являются спором между сувереном и его подданным, оправдывается тем, что этот спор представляет угрозу глубочайшим интересам других держав и всеобщему миру в Европе. Эти интересы и этот мир требуют поддержки Турецкой империи; и поддержка Турецкой империи поэтому является главной их целью. Эта цель не может быть достигнута, если не будет положен конец возможным столкновениям между султаном и Мухаммедом-Али. Но пока Мухаммед-Али продолжает оккупировать Сирию, опасность такого столкновения сохраняется. Мухаммед-Али не может удержать Сирию, не содержа там постоянно большие воинские силы. До тех пор, пока в Сирии будут находиться египетские силы, в части Малой Азии, граничащей с Сирией, неизбежно должна быть турецкая армия. В данное время каждая сторона может согласиться сократить эти силы до определенного предела, но нельзя быть уверенным, что спустя некоторое время другая тайно не увеличит численность своих сил; и каждая сторона, несомненно, будет постепенно увеличивать свои собственные силы; и таким образом в недалеком времени все снова вернутся к положению вещей, которое существовало в последнее время: мотивы и увлечения, которые ими руководили, будут все еще действовать. Махуммед-Али или Ибрагим все еще желают прибавить большую территорию к своему пашалыку, султан еще горит желанием изгнать его обратно в Египет. Для правительства ее вел. ясно, что опасность, которой эти дела угрожают миру, не может быть устранена до тех пор пока Мухаммед-Али не возвратит Сирию под непосредственную власть султана, пока он не вернется в Египет и пока пустыня не ляжет между его силами и властями и войсками и властями султана. Но нельзя ожидать, что Мухаммед-Али согласится на это, если ему не будет предоставлена равноценная компенсация; такой эквивалентной компенсацией может быть наследственное владение его семьей пашалыком Египта. Мухаммед-Али и его потомки получат управление этой провинцией таким же путем, каким некогда получал паша Скутари и его семья; паша останется вассалом Порты, платя умеренную дань, поставляя контингент солдат и подчиняясь, подобно другим пашам, договорам, которые его суверен может заключить. Такое соглашение между сторонами кажется справедливым, с одной стороны, укрепить султана в борьбе со многими опасностями и затруднениями, которые возникли из-за оккупации пашой в настоящее время Сирии, тогда как, с другой стороны, это обеспечит паше будущее его семьи, свое беспокойство о которой он часто объявляет главной причиной делания достичь окончательного и постоянного соглашения.

Правительству ее вел. представляется, что если пять великих держав согласятся с этим планом и предложат его двум сторонам со всем авторитетом, которым пользуются великие державы Европы, такое соглашение будет принято, и благодаря этому решению Европа освободится от большой и грозной опасности.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]