Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗАНЯТИЕ 2.doc
Скачиваний:
206
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
135.68 Кб
Скачать

4. Народное врачевание по традициям языческих ве­рований.

В крещеной Руси "ведовство" и "волхование" были возведены в степень наказуемого антирелигиозного преступ­ления. Служители христианской ре­лигии верили в силу языческих культов и языческого врачевания и считали враче­вателей-язычников служителями дьявола. В результате христианство вступило в борьбу с языческим врачеванием; волх­вов и кудесников преследовали за "зелейничество" и "ведовство", вплоть до сожжения на костре. Так было в Новго­роде в 1227 г., когда духовенство предало огню четырех волхвов.

И все же врачевание в Древнерусском государстве не было церковной монопо­лией. Уже при князе Ярославе Владими­ровиче на Руси существовали вольные врачи и вольная врачебная практика — т.е. светская медицина. В отличие от "безмездной" церковной медицины, она была "возмездной" (т.е. платной). В го­родах при дворах князей и бояр служили светские лечцы, как русские, так и ино­земные. Так, в Киеве в XI-XII вв. прак­тиковал лечец-армянин, имя которого нам неизвесто. Лечец— армянин умел определять болезни по пульсу и внешнему виду больного и своей успешной практикой заслужил широкую популярность; к нему обраща­лись князья Всеволод и Владимир (Моно­мах).

В Чернигове при дворе князя Николая Давидовича (XII в.) служил "зело искус­ный" врачеватель Петр, по прозвищу Сириянин (т.е. сириец).

Древнерусские монастырские больни­цы были также очагами просвещения: в них обучали медицине, собирали грече­ские и византийские рукописи. В процес­се перевода текстов с греческого и латы­ни монахи дополняли их своими знания­ми, основанными на опыте русского на­родного врачевания.

В XI в. одной из самых популярных книг был "Изборник", переведенный с болгарского оригинала в 1073 г. по заказу сына Ярослава Мудрого — великого кня­зя киевского Святослава Ярославича (по другой версии — Изяслава Ярославича). "Изборник" состоит из фрагментов биб­лейских книг и сочинений авторитетней­ших византийских богословов и пропо­ведников (начиная с Василия Великого) по вопросам богословия, христианской нравственности и мироведения.

Основной целью русского перевода "Изборников" было связать обществен­ные отношения на Руси с нормами новой христианской морали. В то же время, по ходу изложения в них описаны и некото­рые болезни, представления об их при­чинах, лечении и предупреждении, при­ведены советы о питании (например, "си­лы в овощи велики", или "питье безмер­ное" само по себе "бешенство есть") и ре­комендации содержать тело в чистоте, систематически мыться, проводить омо­вения.

В «Изборнике" говорится и о лечцах-резалниках (хирургах), которые умели "разрезать ткани", ампутировать конеч­ности и другие больные или омертвевшие части тела, делать лечебные прижигания при помощи раскаленного железа (каутеризация) и лечить поврежденное место травами и мазями. Описаны ножи для рассечения и точила врачебные. Вместе с тем, в "Изборнике" приведены недуги неисцелимые, перед которыми медицина того времени была бессильна.

В древнерусской литературе XII в. имеются также сведения о женщинах-лекарках, бабках-костоправах, искусно производивших массаж, о привлечении женщин для ухода за больными.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]