- •Somerset maugham
- •2. Explain why Julia hadn't been very good as Beatrice.
- •Assignment III
- •I. Prove that Julia's playing in Middlepoolwas a success:
- •II,Retell how Julia and Michael got acquainted with each other:
- •III. Speak on Michael's views on marriage and love affairs:
- •IV. Read and translate the following passage p. 39 «She did everything to seduce him . , . , , , but he was pleased and touched to see her tears»
- •V. What were Michael's engaging traits?
- •VI. Speak on Michael's plans for the future:
- •Assignment IV.
- •I. Tell about Julia's impressions of Michael's family and house:
- •II. Prove that Julia did her best to make a good impression:
- •IV. Paraphrase or explain the following:
- •III. Tell about Michael's plans for the future:
- •V. Speak on their private life:
- •Assignment IX
- •I. Speak on Michael's successes and failures in management:
- •II. Retell about Michael's attempts to take to directing and the way he sacrificed himself for Julia's sake:
- •Assignment XI
- •II. Prove that Julia was sorry for what had happened:
- •Assignment XII
- •V. What did Julia think about genius? (p 129)
- •VI. Comment on the following sentence:
- •Assignment XIII
- •I. Reproduce the conversation between Julia and. Tom in indirect speech:
- •III. Retell about Dolly's suspicions and her conversation with MichaeI:
V. What were Michael's engaging traits?
- thrift бережливость
- to throw one's money about сорить деньгами
- to be mean быть скупым
- to be generous щедрый расточительный
- to borrow from smb. Брать взаймы
- in vain пустая затея, напрасно
to, affront,v обижаться
to be absolutely stony на мели
equanimity невозмутимость
to remain serene
VI. Speak on Michael's plans for the future:
to go into management стать менеджером
-leading lady ведущая актриса
-to listen to smb with absorbed interest слушать с глубоким интересом
-to run a theatre самому управлять театром
-to roll in money купаться в деньгах
-to bring smb. Into a close and constant relation with smb. Сближать кого либо
Assignment IV.
CHAPTER 4
I. Tell about Julia's impressions of Michael's family and house:
Holy week страстная неделя
to be enchanting восхитительно
to come to the rescue прийти на выручку
t о be a t a loose end зайти в тупик
to give a laugh of embarrassment смущенный смешок
t о be old-fashioned быть старомодным
alarming person устрашающий
to remind smb. of smth.напоминать
tо be civil любезно
to be neither peppery nor tyrannical раздражителен диспотичен
to retire with honorary rank выйти в отставку с почетным званием
an entirely undistinguished career ничем невыдающаася карьера
to be content быть довольным
to accompany smb.сопровождать кого либо
to wear one's hair parted in the middle носить прямой пробор
stiff and awkward movements неловкие и скованные движения
predicament затруднительное положение
stucco house отштукатуренный дом
laurel hedge лавровые кусты
to be worth doing smth счесть нужным делать что либо
II. Prove that Julia did her best to make a good impression:
to be quick-witted сообразительный
notwithstanding несмотря на
to take stock of smb.придирчиво изучать
the thought flashed through her mind мелькнула мысль
to be anxious очень хотеть
to make a good impression on произвести хорошее впечатление
to conceal скрыть
deliberation сознательное намерение
a flash of intuition интуиция подсказала
utmost delicacy чрезвычайно тактично
to betray oneself unwittingly невольно выдала себя
to be head over ears in love with smb поуши влюбленный
to take liberties with smb позволить себе вольности
Comment on the scene of marriage proposal. Do you find it moving, touching, awkward, funny, false, etc.?
to make a tremendous success with smb. Колоссальный успех
to take an enormous fancy to smb.очень сильно понравиться
proроse to smb. Сделать предложение
get one's feet on the ladder встать на ноги
to get on together like a house on fire хорошо уживаться
not to be a patch on smb.в подметки не годиться
to bear a look of happy expectancy иметь вид счастливого ожидания
a put-up job построено
to be engaged быть помолвлеными
to be deeply moved глубоко тронутый
the tears coursed down her cheeks слезы струились по щекам
to be thoroughly upset абсолютно расстроены