Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум по переводу лексических трудностей.doc
Скачиваний:
178
Добавлен:
13.02.2015
Размер:
787.97 Кб
Скачать

2.Translate into English using the active vocabulary:

1. Двуокись серы, окись азота и двуокись углерода – вещества, сильно загрязняющие окружающую среду.

2. На долю Польши приходится 20% общего количества загрязняющих Балтийское море веществ, включая канализационные, промышленные и сельскохозяйственные стоки.

3. Правительство Польши намеревается заняться экологическими проблемами.

4. Будет разработана долгосрочная программа превентивных мер.

5. Система штрафов за вредные выбросы и нарушение установленных норм (правил) обеспечит фонды.

6. Успех в борьбе с загрязнением приведет к улучшению условий жизни.

7. Считается, что серьезно пострадали только 11% польской земли, но почти такое же количество можно отнести к наиболее благополучным экосистемам в Европе.

3.Choose the contextual synonyms and use them in the sentences instead of the underlined words.

Industrial facilities; global warming; toxics; conservation measures; chemicals, horrible gas cocktail; air toxics; perpetrators of ecological degradation; environmental protection measures; pharmaceutical waste; a pH of I.

1. In big cities air pollution emission results from combustion processes.

2. California’s electricity industry could still reduce its carbon-dioxide emissions by 20 % by the end of the decade.

3. The state government has compelled the polluters to capture 90 % of the horrible gas cocktail before it gets into the atmosphere.

4. The spreading ecological disaster may yet force change on the polluters.

5. Polluters are paying record amounts in fines.

6. Russian industry discharges vast amounts of carbon-dioxide into the atmosphere, aggravating the impact of the greenhouse effect.

7. Natural gas, the cleanest fossil fuel contributes to the greenhouse effect.

8. A recent review of America’s green policies by the Environmental Protection Agency (EPA) reckoned that the cost of complying with them would rise to at least 2.6 % of GNP by the end of the century.

9. Because of nitrogen-oxide and sulfur-dioxide emissions, rain and fog in some states have the acidity of battery acid.

10. Dangerous medical waste has washed on the shores of 17 states.

4. Two-way translation. Listen and translate.

Talk with an American environmental protection expert.

– На мой взгляд, проблема окружающей среды должна волновать всех. Она не знает границ. Жизни людей угрожает ухудшающееся с каждым днем состояние окружающей среды. Вредное влияние уже распространяется и на будущее поколение. В нашей стране смертность новорожденных гораздо выше, чем в других высокоразвитых странах. Никакая другая развитая в промышленном отношении страна так систематически и так долго не отравляла атмосферу, землю, воду и людей. Что Вы думаете как специалист по этому поводу?

– I completely agree with you. The problem really has no boundaries. We all live in a single ecological space. Nearly 150 mln people in the United States currently live in urban areas where the air fails to meet minimum health standards. The EPA estimates that airborne toxics cause 3,000 cancer cases every year.

– Сейчас много говорят о кислотном дожде. Что он собой представляет? Каковы его причины?

– As far I know acid rain is any form of precipitation – rain, snow, sleet, fog – that contains high level of acid, particularly sulfuric acid and nitric acid. The nitrogen and sulfur that is needed for acid rain comes from a number of sources primarily automobile nitrogen emissions and electric utilities sulfur emissions. Because of nitrogen-oxide and sulfur-dioxide emissions, rain and fog in some States have the acidity of battery acid.

– Выбросы двуокиси углерода в атмосферу ведут к глобальному потеплению, так называемому парниковому эффекту, который в свою очередь может вызвать таяние полярных снегов, последующий подъем уровня моря и изменение погоды по всему земному шару.

– You are right. The problem is widely discussed. Ozone-depleting chemicals, carbon-dioxide emissions from vehicles and industry, fossil fuel combustion, deforestation are producing an estimated increase in global temperature of between 2.7 and 8.1 degrees Fahrenheit over the next 50 to 100 years. Current warming trends will result in a 2 to 7 foot rise in the sea level by 2100.

– Большую роль в очистке атмосферы играют леса. Ученые считают, что сибирским лесам, которые поглощают большую часть углекислого газа на планете, грозит не меньшая опасность, чем бразильской сельве. Наибольший урон наносится загрязнением и вырубкой, в которых активно участвуют иностранные компании. У нас на Дальнем Востоке положение не лучше. Местные власти разрешили иностранным компаниям бесконтрольную вырубку леса, не поставив условием восстановление лесопосадок.

– We have the same problem. Some 70,000 acres of ancient forests are cut each year, a rate that will mean the loss of all unprotected stands in 15 years. Our former president Bush supported increasing expenditures to acquire new parkland, but he has done nothing to cut back subsidized timbering in national forests, has kept subsidized grazing on public lands, and has opposed the California desert Protection Act.

– Да, перечисленные проблемы далеко не все проблемы, связанные с охраной окружающей среды. Их множество. Это и захоронение ядерных отходов, и поиски экологически чистых видов топлива, и разливы нефти, и отравление пестицидами. Люди не должны быть равнодушными, они могут предотвратить экологическую катастрофу. Многое для спасения живой природы уже сделано экологической организацией «Гринпис». Многое может сделать и политика народной дипломатии, когда опытные специалисты-экологи могут подсказать, как справиться с той или иной проблемой.

– Well, while governmental bodies are conducting their affairs of state, let citizens who are experts in environmental protection and remediation step forward to assist, to save lives and environmental NOW. The group of experts could establish an international registry of environmental and occupational safety professionals. Such a registry could identify volunteers willing to work from one to three months in the Republics of CIS, for example, identifying ecological and occupational safety problems, performing needs assessment, developing solutions and suggesting interrepublican standards.

– В июне 1992 года в Рио-де-Жанейро состоялась Всемирная конференция ООН по охране окружающей среды. Хотя главы государств более чем ста стран и тысячи активистов экологических организаций не придумали, как предотвратить глобальное потепление климата, конференция приблизила человечество к решению многих экологических проблем.

– I attended the United Nations Earth Summit in Rio. Among other issues on the agenda was the Convention on Biological Diversity. Although present treaties protect some elements of biodiversity, they fall short of comprehensive conservation of genetic resources. Global guidelines for protection of the world’s “library” are solely needed.

– Документы, подписанные в Рио, носят рекомендательный и, по мнению многих, излишне компромиссный характер, однако они закладывают основу некоего нового международного «зеленого этикета», содержат свод прав и обязанностей государств, которые должны подчинять нужды развития интересам защиты окружающей среды – отныне и в XXI веке.

5. Listening. Reading Explorer 3. Text 3B.