- •Министерство образования и науки Российской Федерации
- •Содержание
- •Введение
- •Методические указания к программе кандидатского экзамена по иностранному языку
- •Речевая коммуникация
- •Языковой материал
- •Требования и структура экзамена
- •Структура экзамена:
- •Критерии оценок ответа по иностранному языку на кандидатском экзамене
- •Материалы для подготовки
- •Образец оформления титульного листа письменного перевода
- •Требования к оформлению реферата и перевода
- •Структура реферата:
- •Рекомендации по составлению реферата
- •Рекомендации по составлению аннотации
- •Список выражений, рекомендуемых для написания аннотации
- •Пересказ на английском языке
- •План пересказа
- •Список выражений, рекомендуемых для пересказа
- •Слова-организаторы, вводящие логический контекст
- •Речевые клише и обороты для сообщения о себе и научной работе на английском языке: Информация о целях и задачах исследования
- •Общая информация о содержании исследования
- •Информация о содержании отдельных частей (разделов, глав) исследования
- •Информация об итогах и результатах исследования
- •VI.Выражение своего мнения и отношения к полученной иформации
- •Примерный план и образец сообщения о себе и научной работе на английском языке:
- •About myself
- •2. My research work
- •Вопросы к устной части кандидатского экзамена
Языковой материал
1. Фонетика.
Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота (краткость), закрытость (открытость) гласных звуков, звонкость (глухость) конечных согласных и т.п.
2. Лексика.
К концу обучения, предусмотренного данной программой, лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить не менее 5 500 лексических единиц с учетом вузовского минимума, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.
3. Грамматика.
Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в действительном и страдательном залоге. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства; оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; оборот «for + сущ. + инфинитив». Функции причастия: причастие в функции определения и определительные причастные обороты; независимый причастный оборот (абсолютная причастная конструкция); причастный оборот в функции вводного члена; оборот «дополнение с причастием» (оборот объектный падеж с причастием); предложения с причастием I или II, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью двучленного сказуемого have + существительное + причастие. Функции герундия: герундий в функции подлежащего, дополнения, определения, обстоятельства; герундиальные обороты. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом; функции глаголов should и would. Условные предложения. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции: предложения с усилительным приглагольным do; инверсия на первое место отрицательного наречия, наречия неопределенного времени или слова only с инклюзией ритмического (непереводимого) do; оборот it is . . - that; инверсия с вводящим there; двойная инверсия двучленного сказуемого в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Многофункциональные строевые элементы: местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as . . as, not so, as, the… the.) Коммуникативное (актуальное) членение предложения и средства его выражения.
Требования и структура экзамена
Итоговый контроль проводится в два этапа.
На первом этапе аспиранты и соискатели получают допуск к экзамену.
На втором этапе сдают эзамен.
Допуск к экзамену определяется наличием:
- аттестации ведущим преподавателем (обязательное посещение занятий по подготовке к экзамену в течение года – для аспирантов очного отделения )
- реферата с отметкой «зачтено» по прочитанной литературе (200 страниц* аутентичного текстового материала на иностранном языке). Минимальный объем реферата – 20 -25 страниц (на русском языке). Приложение к реферату должно содержать аннотацию на английском языке, ксерокопию или электронную копию оригинала текста.
- письменного перевода статьи с отметкой «зачтено» по научной специальности объемом 7,5 страниц* (=15.000 печ. знаков) (из них экзаменатор выбирает отрывки текстов для первого и второго заданий экзамена). Приложение к переводу должно содержать ксерокопию оригинала текста (фрагмента книги) для перевода;
- оригинальной статьи на иностранном языке по научной специальности объемом 3 страницы* (из них экзаменатор выбирает отрывок текста для третьего задания экзамена);
*Объем страницы принимается равным 1800-2.000 печатных знаков.
Литература по специальности должна отвечать ряду требований: быть написанной носителем языка, составлять не менее 200 страниц (без учета рисунков, графиков, формул и другого иллюстративного материала); быть современной (изданной не ранее 2003 года); быть тематически связанной с темой диссертационного исследования; не иметь русского варианта перевода.
Реферат, перевод и оригинальная статья на иностранном языке должны быть сданы ведущему преподавателю за месяц до сдачи кандидатского экзамена.