Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Трифонова для таможенников.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
12.04.2015
Размер:
925.18 Кб
Скачать

Unit 2. The passive voice

Simple

(to be + Participle II)

Continuous

(to be + being + Participle II)

Perfect

(to have + been + Participle II)

Present

The product is bought.

Is the product bought?

The product isn't bought.

The product is being bought.

Is the product being bought?

The product isn't being bought.

The product has been bought.

Has the product been bought?

The product hasn't been bought.

Past

The product was bought.

Was the product bought?

The product wasn't

bought.

The product was being

bought.

Was the product being

bought?

The product wasn't being bought.

The product had been bought.

Had the product been bought?

The product hadn't been bought.

Future

The product will be bought.

Will the product be

bought?

The product won't be

bought.

Не употребляется

The product will have been bought.

Will the product have been bought?

The product won't have been bought.

Unit 3. Information on Abstracts

Аннотация состоит из трех частей.

1. Справка к аннотации. В ней указываются следующие данные: автор; название работы на английском языке, перевод названия; количество страниц, таблиц, рисунков, ссылок на использованную литературу; на каком языке написана работа.

2. Основная часть должна отражать перечень наиболее характерных положений по содержанию работы.

3. Заключительная часть. В этой части должен быть общий вывод автора работы, а также рекомендации, для кого данная работа может представлять особый интерес.

К аннотациям как на русском, так и на английском языке предъявляются следующие требования.

1. Лаконичность языка, т. е. использование простых предложений (глаголы употребляются всегда в настоящем времени в действительном или страдательном залоге. Модальные глаголы, как правило, отсутствуют).

2. Строгая логическая структура текста аннотации.

3. Обязательное введение в текст аннотации безличных конструкций и отдельных слов, например: "сообщается...", "подробно описывается...", "кратко рассматривается...", "излагаются...", "комментируются..." и др., с помощью которых происходит введение и описание текста оригинала.

4. Недопущение повторений в заглавии и тексте аннотации.

5. Точность в передаче заглавия оригинала, отдельных формулировок и определений.

6. Использование общепринятых сокращений слов, таких как: напр., и т. д., и т. п., и др.

7. Единство терминов и обозначений.

Текст аннотации должен быть максимально кратким, от 500 до 1000 печатных знаков.

Основные штампы (key-patterns) аннотаций на английском и русском языках:

1. The article (рарег, book, etc.) deals with ...

2. As the title implies the article describes ...

3. It is specially noted...

4. A mention should be made ...

5. It is spoken in detail...

6. ... are noted.

7. It is reported...

8. The text gives a valuable Information on ...

9. Much attention is given to ...

10. The article is of great help to …

11. The article is of interest...

12. It (the article) gives a detailed analysis of ...

13. It draws our attention to ...

14. The difference between the terms ... and ... should be stressed.

15. It should be stressed (emphasized) that ...

16. ... is proposed.

17. ... are examined

18. ... are discussed

19. An option permits ...

20. The method proposed ... etc.

1. Эта статья (работа, книга и т.д.) касается ...

2. Согласно названию, в статье описывается ...

3. Особенно отмечается ...

4. Упоминается ...

5. Подробно описывается...

6. Упоминается ...

7. Сообщается ...

8. Текст дает ценную информацию...

9. Большое внимание уделяет- ся ...

10. Эта статья окажет большую помощь ...

11. Эта статья представляет интерес для ...

12. Она (статья) дает детальный (подробный) анализ...

13. Она (статья, работа) привлекает наше внимание к ...

14. Следует подчеркнуть различие между терминами ... и ...

15. Следует подчеркнуть, что...

16. Предлагается...

17. Проверяются (рассматриваются...)

18. Обсуждаются...

19. Выбор позволяет...

20. Предлагаемый метод ... и т. д.