- •Режиссер, его место и значение в художественной самодеятельности
- •Формы эстрадного спектакля-концерта
- •О ритме номера и спектакля
- •1 См главу о конферансе.
- •Степени комического преувеличения и стили в репертуаре и исполнении
- •1 Кстати, все эти элементы органически свойственны и клоунаде.— в.
- •1 Ю н, Тынянов. Русская пародия XIX века, м.— л., «Академия», 1929.
- •Музыка и танец в разговорных жанрах
- •Сценическое оформление
- •Художественное чтение
- •Бытовой рассказ
- •1 Цитируем по затки в в Яблонской Сб «о мастерстве художественного слова». Ленинградское отд вто, 1938, стр. 75—76.
- •Работа исполнителя над бытовым рассказом
- •Детские рассказы
- •Эстрадный фельетон
- •Музыкально-разговорные жанры. Музыкальный фельетон и мозайка
- •Частушка
- •Конферансье— ведущий—массовик
- •Элементы конферанса
- •Парный конферанс
- •Театрализованный нонфераис
- •Ведущий и массовик
- •Малая драматургия эстрады. Эстрадная реприза.
- •Трехминутка
- •Интермедии
- •Искусство клоунады'
- •1 Термин «клоунада» имеет два значения: им определяются в целом искусство цирковых комиков и одна из форм выступлений клоунов (то же, что антре).
- •Маска (образ) клоуна
- •Дрататургия клоунады
- •Цирковая реприза
- •Клоунская интермедия
- •Клоунское антре
- •Клоунада на эстраде
- •Эстрада для детей
- •1 Эти первые концерты включали в себя и многие цирковые номера.
- •Агитбригада вчера и сегодня
- •1 Слово «смычка» в то время применялось, как правило, для определения экономических и иных взаимоотношений города с деревней.
Работа исполнителя над бытовым рассказом
Приступая к работе над любым рассказом для эстрады, прежде всего надлежит установить: какова наилучшая форма общения с аудиторией при исполнении данной вещи и, в зависимости от этого,— какую степень театрализации нужно применить в данном случае.
Те рассказы, в которых есть значительные куски текста от автора, только перемежаемые прямой речью героев, мастера художественного слова, как правило, не «проигрывают» в театральной манере: неубедительно будет, если артист ярко играет две фразы, затем снова делается нейтральным по тону рассказчиком-автором на два абзаца, а затем снова принимается играть.
Когда же речь идет, например, о сказе, дело сильно меняется. Здесь допустимы многие методы исполнения: от приемов художественного чтения до полного почти перехода на методы театра. Приемы театрализации заключаются прежде всего в полном перевоплощении исполнителя в персонаж рассказа.
Аркадий Исаакович Райкин наиболее широко театрализует свои выступления с рассказами и короткими монологами. Он в некоторых программах дает полное оснащение трансформации: гримы и костюмы, меняемые с молниеносной быстротой, декорации, бутафория. А вот Игоря Владимировича Ильинского можно причислить и к чтецам и к рассказчикам: палитра его исполнительских приемов очень широка. Например, Ильинский в манере чтеца исполняет значительные литературные произведения — скажем, «Старосветские помещики» Гоголя, но он в чисто театральной манере (с мизансценами) играет юмористический рассказ Чехова «Пересолил», исполняет басни И. А. Крылова, С. В. Михалкова, переводы из английской юмористики, сделанные С. Я. Маршаком и т. д.
Что касается непосредственно исполнительской техники (мимика, жесты, положение на эстраде— в глубине ее или на авансцене), то все это должно быть впрямую связано и с творческой индивидуальностью самого актера и с характерами, которые он изображает.
Конечно, актеру, тем более самодеятельному, нельзя забывать о ежедневном тренаже. Упражнения по технике речи, сценическому движению обязательно сыграют свою роль при подготовке очередного номера; но каждая, даже самая эффектная внешняя деталь должна вытекать из внутреннего состояния исполнителя — только в этом случае будет обеспечен успех.
А для этого, ознакомившись с рассказом и решив включить его в свой репертуар, нужно постараться как можно глубже проникнуть в его суть, выявить его главную мысль, второй план и т. д.
Если исполнитель обладает умением передать не только основные перипетии произведения, но и его подтекст (мы бы его назвали «сквозным подтекстом», ибо по ходу рассказа будут свои подтексты в разных кусках), то номер выигрывает во всех отношениях.
Детские рассказы
Рассказы, исполняемые в концертах и спектаклях, рассчитанных на детскую аудиторию, рассматриваются у нас в главе об эстраде для детей. А здесь речь пойдет о жанре, который часто называют «О маленьких для больших», то есть для взрослых зрителей.
Интерес к такого рода рассказам естествен: они содержат богатый материал для демонстрации творческих возможностей артиста. Подобные произведения чаще всего строятся на том, что дети по наивности, из-за отсутствия жизненного опыта нарушают нормы логики, общежития, приличий. Отсюда — тот легкий, светлый юмор, который, как правило, окрашивает такого рода рассказы.
К сожалению, к этому виду произведений относят порой пошлые анекдоты и шутки, которые только формальным образом связаны с детьми. Очищать рассказы о детях от таких пошлостей необходимо. Надо помнить, что рассказы о детях требуют особого такта как в темах, так и в выборе сюжета.
За последнее время в значительной мере под влиянием творчества очень известной эстрадной артистки Рины Васильевны Зеленой наш репертуар о детях пополнился многими интересными произведениями. Обогащена и сама манера исполнения этих вещей. Рина Зеленая часто является автором или соавтором своего репертуара. Она принесла на эстраду и ряд стихотворений лучших наших поэтов, пишущих о детях и для детей,— К. И. Чуковского, С. Я. Маршака, А. Л. Барто, С. В. Михалкова и других.
Мы не случайно стихи поместили в одну рубрику с прозаическими бытовыми рассказами о детях. Конечно, иногда такие стихи исполняются и в чисто чтецкой манере. Но Рина Зеленая и ее последовательницы в своей трактовке сообщают исполняемым стихам бытовые интонации: они подражают манере чтения самих детей. Это достигается рядом самых разнообразных приемов: детская картавость или шепелявость; или, наоборот — чрезмерно твердое «р», свойственное ребенку, недавно освоившему этот звук; привычка не прекращать чтение и на вдохе, что создает часто повторяющийся забавный шепот с придыханием при произнесении очередных слов стихотворного текста.
Хотелось бы только предостеречь самодеятельных артистов от бездумной имитации приемов, которыми пользуются мастера эстрады. Здесь, как и вообще в искусстве, успех будут иметь лишь те детали, которые отвечают вашей творческой индивидуальности.
Басня
Несмотря на то, что басня, как правило, строится по законам стихосложения, и по своей форме, и по содержанию, и по манере исполнения она близко примыкает к бытовому эстрадному рассказу. В самом деле, едва ли не все русские басни от Хемницера до Михалкова представляют собой не что иное, как зарифмованное изложение разговорной речи.
Мы знаем, с каким успехом выступает на эстраде сам автор басен Сергей Михалков. Мы знаем, что незаурядное дарование народного артиста РСФСР И. А. Любезнова буквально покоряет публику именно при исполнении им басен. С триумфом читает басни Ильинский. Можно было бы и продлить этот список, но и без того ясно: в баснях наши рассказчики (как и чтецы) имеют отличный репертуар.
Степень театрализации басни, степень подражания действующим в ней животным зависит от манеры и дарования исполнителя.