Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
английский / англ / Т.А.Зражевская Л.М.Беляева - Трудности перевода с английского языка на русский.doc
Скачиваний:
53
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
836.61 Кб
Скачать

IV. To have

1. Глагол to have с последующим инфинитивом означает долженствова­ние, вызванное силой обстоятельств, необходимостью. На русский язык, как правило, переводится пришлось, придется.

The negotiations might fail. In that event the Government would have to de­cide what to do. Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае пра­вительству пришлось бы решать, что делать (предпринять).

2. Глагол to have с последующим сложным дополнением (имя + неличная форма глагола или наречие) передает:

1) каузативность (побуждение или содействие осуществлению дейст­вия). На русский язык передается при помощи таких слов, как заставить, устроить, сделать так, чтобы и другими лексическими средствами.

We had them beaten this time. На этот раз мы их одолели. (содействовали их поражению, устроили так, чтобы они проиграли и т. п., в зависимости от контекста)

I would have you to know... Я хотел бы поставить вас в известность...

They will have him back. Они заставят его вернуться.

2) действие, совершенное по инициативе, побуждению лица, выражен­ного подлежащим.

The town council has had three houses built. Городской муниципалитет по­строил три дома.

3) действие, совершенное помимо (независимо от) воли или желания лица, выраженного подлежащим, и направленное на него.

We had a note handed to us. Нам вручили записку.

Перевод глагола to have представляет значительную трудность, так как в русском языке нет аналогичных грамматических средств для передачи этих значений. Кроме того, точное значение вытекает иногда из более широкого контекста. При переводе приходится пользоваться различными лексиче­скими средствами, которые наиболее точно передают значение английского предложения.

Переведите следующие предложения.

1. То meet the export requirements the domestic consumption has had to be curtailed.

2. He is not half as worried as the old age pensioners, the housewives and the workers who are having to pay the increased prices.

3. Unless the Bill passes through all its stages in the Commons and the Lords before the session ends it will have to be started all over again in the new session in November.

4. The Chancellor of the Exchequer told Labor MPs on Tuesday night that public spending will have to be cut to avoid a "tough Budget" next year.

5. Most of the imported walkie-talkie sets operate on a wave-band used by a number of authorized radio services in Britain and can cause serious interference. When they cause interference they have to be traced and their owners are prosecuted.

6. United Nations economists warn that something drastic has to be done, or developing countries will be forced to reduce their rate of social and economic expansion.

7. Diplomats said Canada and other nations eager to have the deadlock broken had been outmaneuvered by the United States.

8. Brazil had taken the lead in the movement to denuclearize Latin America and had the question put on this year's agenda of the General Assembly.

9. The committee gave overwhelming approval to a separate resolution that would have the Assembly urge all states to take such separate and collective action as is open to them in conformity with the Charter to bring about an abandonment of apartheid.

10. Any other activities of the world organization will be financed by the whole membership only by their unanimous and active support. And even in those rare cases it will be by having the Secretary-General solicit voluntary contributions.

11. An African delegate to the U. N. Conference on Human Rights in Teheran today warned Britain and the U. S. to stop trading with South Africa or have their 'multi-billion-dollar investment' destroyed by African freedom fighters.