- •Часть I
- •§ 1. Инфинитив
- •I. Инфинитив в различных функциях
- •II. Инфинитивные конструкции
- •1. Субъектно-предикативный инфинитивный оборот (конструкция «именительный с инфинитивом»).
- •2. Объектно-предикативный инфинитивный оборот (конструкция «винительный с инфинитивом»).
- •§ 2. Герундий
- •I. Герундий в различных функциях
- •II. Герундиальный комплекс
- •§ 3. Причастие
- •1. Причастие в различных функциях
- •II. Причастные конструкции
- •III. Причастия в функции союзов и предлогов
- •IV. Форма на -ing
- •§ 4. Страдательный залог
- •§ 5. Сослагательное наклонение
- •§ 6. Модальные и вспомогательные глаголы
- •I. Should
- •II. Can, may, must
- •III. To be
- •IV. To have
- •V. To do
- •§ 7. Сложноподчиненные предложения
- •Примерный анализ сложноподчиненного предложения
- •§ 8. Четырехчленная каузативная конструкция
- •§ 9. Различные функции слов it, one, that
- •II. One
- •III. That
- •§ 10. Эллиптические конструкции
- •§ 11. Препозитивные атрибутивные словосочетания
- •I. Двучленные словосочетания
- •II. Многочленные словосочетания
- •§ 12. Многозначные слова
- •I. Многозначные существительные
- •II. Многозначные служебные слова
- •§ 13. Неологизмы
- •2. Образование неологизмов.
- •§ 14. «Ложные друзья» переводчика
- •Часть II предложения для перевода на смешанные трудности
- •I. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод неличных форм глагола и их функцию.
- •II. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод страдательного залога и сослагательного наклонения.
- •III. Переведите следующие предложения, постарайтесь точно передать значение модальных глаголов.
- •IV. Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод многозначных слов.
- •V. Переведите следующие предложения.
- •Ключ к предложениям для перевода
- •Часть I
- •§ 1. Инфинитив
- •§ 2. Герундий
- •§ 3. Причастие
- •§ 4. Страдательный залог
- •§ 5. Сослагательное наклонение
- •§ 6. Модальные и вспомогательные глаголы
- •§ 7. Сложноподчиненные предложения
- •§ 8. Четырехчленная каузативная конструкция
- •§ 9. Различные функции слов it, one, that
- •§ 10. Эллиптические конструкции
- •§ 11. Препозитивные атрибутивные словосочетания
- •§ 12. Многозначные слова
- •§ 13. Неологизмы
- •§ 14. «Ложные друзья» переводчика
§ 12. Многозначные слова
Стр. 97. Многозначные существительные
1. сверхдержавы; 2. державы; 3. полномочия; 5. власть; 7. министр энергетики; 8. способность; 9. равновесие сил; 10. мощь; 11. дело; 12. вопрос (случай); 15. случай; 16. доводы в пользу; 17. во всяком случае; 18. как это было; 19. но это не так; во всяком случае; 20. рекордная цифра; 21. репутация; 27. протокол; 28. характеристика (биография); 30. данные (факты); 31. документы (протоколы); 32. пластинка; 33. характерное явление; 34. система; 35. образцы (модели); 37. характер; 38. должность (пост); 42. управление; 43-власть; 44. возможности; 46. предприятия; 47. аппаратура; 48. приспособления; 49. условия; 51. общество; 52. Европейское Экономическое Сообщество; 53. деловые круги; 55. объединение; 56. сотрудничество; 57. население; 58. общность интересов
Стр. 104. Многозначные служебные слова.
1. поскольку, так как; 4. с, со времени; 8. с тех пор как, после того как; 9. в то время как; 12. (While здесь не переводится.) 14. пока; 15. ибо, так как; 17. в течение ... из-за; 18. по; 19. для; 21. впервые; 22. хотя и; 23. такой же ... как; 24. по мере того как; 25. в качестве, как; 26. в то время как; 27. за исключением, кроме; 29. не можем не...; 30. но; 31. если бы не ...; 34. только; 36. далеко не (совсем не) ...; 37. вполне, с успехом; 41. так же как; 43. значительно; 45. хорошо.
§ 13. Неологизмы
Стр. 110
1. средство устрашения, сдерживающее средство; 7. столкновение, конфронтация; 14. оригинальное новшество; 16. разъединение, вывод войск; 20. посылка делегатов для оказания давления; 26. разрушить до основания; проводить политику, ставящую мир на грань войны; 27. быстро распространяться; 29. помещать на первой странице; 30. подвергать идеологической обработке; 31. сторонники расширения войны, сторонники мира; 32. битник; 33. битлзы 34. перевод рабочих в другую зону (переквалификация рабочих); 36. высаживаться из самолета; 37. диспут протеста; 38. демонстрация протеста с пением; 39. забастовка, когда рабочие остаются на заводе и не покидают его ночью; 40. утечка квалифицированных кадров; 41. лишение ядерного оружия.
§ 14. «Ложные друзья» переводчика
Стр. 114.
1. сенсационный (поразительный); 2. кардинальный; 3. трагический; 5. общий; 6. популярный; 7. народный; 9. официально; 12. страны, 14. народ; 15. разногласия; 18. промышленность; 19 отрасли промышленности; 20. события; 22. развитие; 23 районы, намеченные к освоению; 24. практика (тенденция); 25. политика, политический курс.
См., например, В. Н. Комиссаров, Я. И. Рецкер, В. И. Тархов, «Пособие по переводу с английского языка на русский», ч. I, М„ 1960, ч, II, М., 1965.
1A. E. U.=Amalgamated Engineering Union Объединенный профсоюз машиностроителей
2 F.A.O.=Food and Agricultural Organization Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО)
1«Имя» употреблено здесь в грамматическом значении, т. е. имя существительное, местоимение или субстантивированное прилагательное.
1 N.S.C.=National Sporting Club
2 N.U.R.=National Union of Railwayman
3 T.U.C.=Trade Union Congress
1 E.E.C. = European Economic Community
Субъектный причастный оборот аналогичен субъектному инфинитивному обороту и переводится так же. (См. раздел «Инфинитивные конструкции»)
1 P.I.B. = Prices and Incomes Board
2 Comecon=the Council for Mutual Economic Aid (С. Э. B.)
3 T.U.C. = Trade Union Congress
1 N.U.R.=National Union of Railwayman
1 B. A. C.=Birmingham Aluminum Castings
1 C.N.D.=Campaign for Nuclear Disarmament
2 the Administration=the U.S. Government
1 N.C.B. = National Coal Board
2 G.Р.О. = General Post Office
В данном случае мы выделяем группу подлежащего.
1 E.F.T.A. = European Free Trade Association
1 the Five: five other members of the Common Market (besides France)
1the Tory Front Bench — руководящий состав партии консерваторов в парламенте
1 M.L.F. = Multi-Lateral Forces
1 A.F.L. = American Federation of Labor
C.I.O.=Congress of Industrial Organizations
1 the Six: the six countries, members of the Common Market
2 the Seven: the seven countries, members of the European Free Trade Association
1 M. I. T. V. s=Multiple Independently Targeted re-entry Vehicles многозарядные разделяющиеся ядерные боеголовки