Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

11-12 / Ширяева

.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
20.04.2015
Размер:
262.14 Кб
Скачать

(9а) - I don't think that someone should get into bargaining if they know that they do not have the money necessary to buy.

(www.CNN.com)

(9б)   В соответствии с п. 1 ст. 17 Закона РФ "О защите прав потребителей", мы требуем замены неисправного оборудования на новое качественное немедленно или, если аналогичных товаров нет в продаже, в течение месяца.

Если Вы откажете нам в законном требовании, мы оставляем за собой право обратиться в суд с исковым заявлением о принудительной замене оборудования, о взыскании неустойки за просрочку доставки нового.                                                                             (www.secretar.ru)

В данных примерах адресант, благодаря своему более высокому социальному статусу, имеет право побуждать адресата к тем или иным действиям. Поскольку ИДД предполагает наличие по крайней мере двух взаимозависимых сторон, которые осознают свои иногда  несовместимые цели и вовлекаются в социальную интеракцию для достижения взаимного удовлетворительного результата, каждая из сторон в этой системе взаимоотношений выбирает определенный режим взаимодействия для достижения своих целей. В результате такой взаимозависимости, предполагающей потенциально несхожие задачи и требования, устанавливаются отношения, в которых обе стороны вынуждены взаимодействовать, при этом стремясь к решению стоящих перед обеими сторонами задач.

Имплицитно авторитарные стратегии накладывают на дискурс других участников ограничения, которые проявляются в выборе стиля, дистанции, тональности общения и т.д. Авторитарные дискурсивные стратегии высвечиваются в инициативе по структурированию этапов ситуации, последовательности дискурсивных актов, выборе или смене темы, прямом уточнении намерения партнера (Is that a threat?) и эксплицируются через подхват, прерывание, подытоживание сказанного, перефразирование партнера, требование ясности и захват инициативы.

Стратегия подчинения ставит во главу угла результативное воздействие на адресата и трансформацию модели его мира в желательном для адресанта направлении. Следовательно, в таких случаях можно говорить о приоритете интересов адресанта над интересами адресата. Стратегия подчинения - это выражение волеизъявления говорящего, когда логическая структура стратегии включает волевой компонент.

Подчеркнем, что все выделенные стратегии ИДД — это своего рода статические компоненты в языке общения, которые наиболее полно вобрали в себя прагматику языкового коллектива  современного делового сообщества.

Стратегии задают угол зрения на предмет речи, сознательно ограничивая возможный объем информации и отбор языковых средств. Глобальная задача, заложенная в стратегиях, достигается постепенно, через реализацию своих меньших составляющих – речевых тактик. Соблюдение стратегически-ориентированного общения с использованием определенных тактик ведет к созданию в ИДД среды «позитивного взаимодействия», обеспечивая благоприятный фон для реализации эффективного общения в рамках профессиональной деятельности в деловом сообществе. При этом заданность стратегий и тактик обусловлена не только социально-культурными нормами общения, но и контекстной моделью адресата.

Глава третья «Когнитивные структуры знания в институциональном деловом дискурсе» имеет своей целью выявление основных особенностей понимания сущности текста; критическое исследование вопроса соотношения «дискурса» и  «текста»; определение основных характеристик текста ИДД; классификацию их типов; разработку модели глобального фрейма ИДД и анализ актуализации ее конституентов. В различных типах текстов ИДД выявляются институциональные фреймы и раскрываются системные свойства и проявление доминантных черт ИДД; как лингвистическая основа ИДД представлен тезаурус и основные принципы его составления; с опорой на пропозициональную модель охарактеризованы базовые функции ИДД, а также ключевые метафорические и метонимические модели.

Общеизвестно, что в процессе коммуникации в деловом сообществе происходит постоянный, осуществляемый в рамках определенного социально-экономического и культурного контекста обмен текстуально организованной смысловой информацией. В результате тексты ИДД становятся частью предметного мира, неотъемлемым элементом профессионального опыта и основой практической деятельности. Следовательно, стержневым связующим звеном является именно текстовая деятельность, организующая взаимодействие всех членов бизнес-сообщества. Текст ИДД выступает  вербальным представлением понятийного содержания дискурса и в этом качестве служит языковой репрезентацией последнего, организованной для воздействия на мыслительные процессы адресата согласно коммуникативному и прагматиче­скому намерению адресанта. Итак, дискурс представляет собой внешнюю среду, в которой формируется текст. Мы рассматриваем текст, с одной стороны, как продукт, результат дискурса, с другой – как воплощение последнего, чья эффективность коренится в нормативной структуре общества. Любой текст ИДД — это определенная  тематическая, структурная и коммуникативная ось, с помощью которой автор актуализирует существующую в сознании адресата картину мира, результатом чего является изменение самой  действительности. Все типы текстов ИДД  — звенья в цепи деловых событий между участниками профессиональной коммуникации, а не отдельные образцы использования делового языка. Основными свойствами любого текста ИДД являются: информативность, адресность, диалогичность, структурная оформленность, стандартизированность, как это имеет место в примере (10):

(10)THIS AGREEMENT, made and entered into this ___ day of

                    _________, l99_, by and between ___________________, the

                    Seller, and ___________________, the Buyer:

The seller warrants that the goods are now free and at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.

                   The seller further warrants that at the time of

                    signing this contract he neither knows nor has reason to

                    know of the existence of any outstanding title or claim of

                    title hostile to his rights in the goods.                

Очевидно, что любой контракт, заключенный в деловом сообществе, обладает четкой однозначно «жесткой» структурой, включающей в себя следующие обязательные компоненты: даты и названия компаний, заключивших данный контракт; обязанности продавца и покупателя; гарантии со стороны продавцов относительно качества и стоимости товаров; права покупателей на освидетельствование товара и возможные претензии; подписи.

Современное деловое сообщество, являясь относительно  стабильной коммуникативной практикой, использует в своей деятельности специфический набор текстов ИДД. Текстовая деятельность в сфере бизнеса, результатом которой является текст ИДД, отличается большим разнообразием. Тип текста как вид коммуникативной практики делового сообщества определяется сочетанием участников, типичных ситуаций и риторических действий, необходимых в каждой ситуации. В зависимости от языковых знаний адресата (знания или незнания специфической терминологии, используемой в деловом сообществе), предмета сообщения (пресуппозиционные знания) и коммуникативной компетенции адресата корпус текстов ИДД распадается на 3 группы: информационно-аналитические тексты, распорядительно-директивные  тексты, тексты, направленные на взаимодействие. В основании классификации типов текста ИДД лежат следующие параметры: реальность (действительность, которую представляет, изменяет или использует текст),  отношение текста к этой реальности; конкретное сообщество, в котором используется ИДД, включая исторические, социокультурные, философские, институциональные характеристики; содержание, определяемое сферой общения и формой деятельности; отношение (установка) адресанта к содержательному аспекту; непосредственный контекст, включающий такие компоненты, как отправитель,  адресант, адресат, отношения адресанта – адресата, их цели; комплекс текстов и лингвистических традиций, которые составляют фон определенного типа текста.

Информационно-аналитические тексты ИДД имеют своей целью решение следующих важнейших задач: извлечение информации из деловой среды; накопление и синтез необходимой информации; анализ полученной информации. По отношению к описываемой действительности информационно-аналитические тексты включают такие разновидности, как: критические, экспертные и нейтральные.

Распорядительно-директивный тип текстов ИДД включает различные тексты, направляющие, организующие и мотивирующие коллективные действия людей для достижения стратегических  профессиональных целей. Это ? тексты, характеризующиеся неравными ситуативными ролями. По своему функциональному значению такие тексты могут быть личными и распорядительными.

В основе  текстов, направленных на взаимодействие, лежат коммуникативная активность участников делового сообщества и презентация внутреннего мира коммуникантов.

В выделенных нами сферах ИДД в результате анализа текстов было выявлено значительное многообразие их типов: так, профессиональный ИДД имеет самую сложную и наиболее заполненную систему текстов, в то время как набор текстов в сферах академического и публичного видов ИДД  менее разнообразен.

У участников современного делового сообщества знания о мире складываются из знаний о фиксированном по определенным сценариям числе стереотипных ситуаций. Эти когниции могут быть описаны как результат формального заполнения институциональных фреймов. Последние определены  нами не только функционально как последовательность процедур, но и конструктивно как структуры признаков, характеризующие участников коммуникации и их действия в конкретных ситуациях. Фрейм оказывается максимально обобщенной универсальной системой репрезентации самой разнообразной информации, что предполагает задание его конкретной структуры и содержательного наполнения узлов. Каждый фрейм имеет набор характеристик, достаточное количество которых приводит к активизации фрейма в целом. Фрейм – это всегда структурированная единица знания, в которой выделяются определенные компоненты и отношения между ними.

Глобальный фрейм ИДД представляет собой объемную пятигранную «фигуру» — пирамиду, в  основании которой находятся  три вершинных узла (ВУ), являющиеся инвариантными для всего пространства ИДД: «специфические цели», «специфические участники», «специфический хронотоп». Эти ВУ содержат определенное количество слотов — переменных данной модели фрейма. Их количество различно и может варьироваться в зависимости от парадигмы рассмотрения ИДД. Вершинный узел «специфические цели» имеет 2 слота: «специфические стратегии» и «специфические тексты ИДД»; вершинный узел «специфический хронотоп»  включает  такие слоты, как: «специфические профессиональные доминанты» и«специфические ценности»; вершинный узел «специфические участники» содержит, по нашим наблюдениям, очень развернутый слот «специфическая картина мира».

Грани «фигуры» пирамиды глобального фрейма ИДД - это терминальные узлы, которые есть не что иное, как институциональные фреймы ИДД: «ЭКОНОМИКА», «ФИНАНСЫ», «МАРКЕТИНГ», «ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО», «ВЛАСТЬ». Онирепрезентируют данный глобальный  фрейм ИДД, так как каждый из них  актуализирует языковую картину делового сообщества в определенном типе текста, включая  определенный  «квант знания».

Эти институциональные фреймы являются дискурсообразующими для ИДД. Они фиксируют некоторый нормативный способ описания ситуаций, типичный для  языкового коллектива  современного делового сообщества.

Вершинными узлами, лежащими в основании всех выделенных нами институциональных фреймов, служат доминантные черты, которые пронизывают ИДД: «менеджмент», «конкуренция», «человеческие ресурсы», «реформаторство/развитие», «кастомизация», «партнерство». Все это играет существенную роль в профессиональной деятельности современного делового сообщества и поэтому получает многостороннее обозначение в языке. Иными словами, доминантные черты занимают «центральную зону» в языковой картине современного делового мира, являясь многомерными культурнозначимыми социальными и профессиональными образованиями в коллективном сознании всех членов бизнес-сообщества, опредмеченными в той или иной языковой форме тем или иным типом текста ИДД. Проиллюстрируем наш тезис:

(11) And just as companies want to hang onto a core of permanent employees, they'll want to retain some key business functions in-house as well. Forget the vision of the entirely ''virtual'' corporation in which nearly everything is outsourced. That outsourcing won't work for cutting-edge products whose specifications are in flux. Still, corporations in the 21st century will evolve new forms of close interaction.

Silicon Valley is the exemplar of a new kind of interdependence: Skilled engineers jump between companies as easily as switching desks, and as they do, they spread ideas.

Очевидно, что  текст (11) публичного институционального делового дискурса посвящен особенностям деятельности любой компании в XXI веке и репрезентирует ментальное пространство институционального фрейма «ЭКОНОМИКА». В тексте доминанта «человеческие ресурсы» реализована следующими вербализаторами: a core of permanent employees, everything is outsourced, skilled engineers; доминантная черта «развитие/ реформаторство» актуализируется в  таких словосочетаниях, как: for cutting-edge products/ whose specifications/ are in flux/ spread ideas. Доминанта, представляющая вершинный узел основания, «менеджмент», репрезентирована  выражениями типа: to evolve new forms of close interaction,a new kind of interdependence.

Разработка системы представления знаний современного делового мира  возможна через  построение тезауруса ИДД, который, основываясь на внеязыковой картине мира, а именно повседневной деятельности современного делового сообщества, отражает когнитивную, семантическую и лингвистическую структуры языка. Центральная часть предлагаемого нами тезауруса, являющего собой семантическое поле, представлена понятиями «промышленность», «торговля», «коммерция», «предприятие», «финансы». Основные  составляющие такого тезауруса —  центр  данного поля, постоянные устойчивые элементы, составляющие основу тезауруса современного ИДД.

Изучение полевого принципа построения тезауруса ИДД позволило нам обнаружить тесное взаимодействие лексико-семантического поля «БИЗНЕС» и смежных с ним полей - «война», «здоровье», «психология», «природные явления, окружающая среда», «жилище, дом» и др., их взаимный переход друг в друга. Выявленные в ходе анализа ключевые и базовые понятия характеризуются определенной степенью универсальности, обусловленной принципиальной общностью разных языков как знаковых систем и общностью языкового поведения людей в рамках профессиональной деятельности.

(12) Wann immer in ferner Vergangenheit ein Aufschwung ein paar Jahre anhielt, wurde von der Mehrzahl der Цkonomen schnell das Ende des Zyklus und damit das immerwдhrende Wachstum ausgerufen. Das dauerte zwar nur so lange, bis die nдchste Rezession ins Haus stand, aber die gleichen Leute mьЯten jetzt wieder das Ende des Zyklus ausrufen, aber statt immerwдhrenden Wachstums immerwдhrende Stagnation vorhersagen?

Как видим, для специалиста в деловом мире очевидно, что промышленность включает в себя такие понятия, как «экономический подъем» (immerwдhrendesWachstum), «конец цикла» (EndedesZyklus), продолжающийся «рост» наряду с продолжающейся «стагнацией» (immerwдhrendesWachstum, immerwдhrendeStagnation).

Подчеркнем, что понятийно-тематическая область с относящимися к ней гиперо-гипонимическими парадигмами репрезентирует определенный фрагмент действительности в деловом  мире; она несёт то или иное специфическое значение, которое устанавливается по значению ядерного слова, по парадигматическому сопоставлению, синтагматическим характеристикам и лексико- словообразовательной связи  лексических единиц данной области.

Особая специфическая картина мира, присущая деловому сообществу, находит свое отражение, прежде всего, в тех особенностях передачи информации, которые отличают деловой дискурс от всех других институциональных дискурсов. Эта передача информации базируется на способности коммуникантов оперировать в процессе деловой коммуникации, наряду с универсальными, необходимыми специфическими профессиональными знаниями. Начальным способом представления информации в современном деловом мире выступают пропозициональные модели, которые, бесспорно, являются  когнитивными и служат не только способом кодирования языковыми средствами информации о конкретном положении дел в действительности, но и способом начального упорядочения данной информации.

Функциональный характер ИДД проявляется в том, как язык репрезентирует информацию, символизирует эмоциональные или эстетические переживания и призывает к действию или реакции.

По-новому взглянуть на процесс коммуникации, который можно рассматривать как взаимодействие концептуальных систем адресанта и реципиента, позволяет выделение метафорических и метонимических моделей и их связей в ИДД. Ключевые метафорические модели не просто отражают существующее общественное сознание, они способны «подсказывать, настраивать, наводить на определенный тип решения и поведения..., влиять на процесс принятия решений» [Баранов, 1991: 190]. Исследование закономерностей метафориче­ского моделирования в институциональном деловом дискурсе позволяет не только выявить новые тенденции в развитии лексической системы, но и более глубоко понять особенности сознания участников современного делового сообщества.

(13а) Prepare to toss out your business-school case studies and set aside many of the time-honored principles that have guided generations of managers. The vast changes reshaping the world's business terrain are that far-reaching, that fundamental, and that profound. ''We're not witnessing just a little change in our economy,'' says David Ticoll, chief executive of Digital 4Sight Systems & Consulting Ltd., a business think tank and consulting firm. ''This is an epochal change in the history of production.''

(Business Week, 11.03.2006 )

(13б) Das Handwerk stellt mit ьber einer halben Millionen Unternehmen einen ьberaus wichtigen Wirtschaftsfaktor in der BRD dar. Die Handwerkzahlung des statistischen Bundesamtes aus dem Jahr 1995 bringt es statistisch genau an den Tag: Das Handwerk hat ein grosses Gewicht in der deutschen Wirtschaft

Показывая, как велики те изменения, которые ждут корпорацию и менеджеров в ближайшем будущем (13а), и насколько велика роль предпринимательства в Германии (13б), адресант, аппелируя к общеизвестным образам, прибегает к метафорам, поскольку именно они помогают создать у адресата необходимое видение будущего.

Метафора в ИДД представляет собой  базовый когнитивный процесс, в основе которого главную роль играют знания. Ключевые метафорические модели ИДД возникают на уровне глубинных структур человеческого разума в результате сложного процесса  взаимодействия и обработки универсальных и профессиональных знаний. Метафорические и метонимические модели, являясь взаимодействием концептуальных систем адресанта и реципиента, отражают и воспроизводят ключевые для делового сообщества профессиональные знания, ценности, оппозиции. Анализ исходной понятийной области (универсального фрейма метафорического расширения), и новой понятийной области (институционального фрейма ИДД) позволяет выявить ключевые метафорические и метонимические модели ИДД. В основе данных моделей ИДД лежат сформировавшиеся в сознании человека системы универсальных фреймов, содержащие представления человека о свойствах самого человека и окружающего его мира. Каждый отдельный фрейм является частью определенного ментального пространства, и его функционирование в деловом дискурсе закрепляется за определенной понятийной сферой.

(14) In today's knowledge- and innovation-driven complex economy, business architects are in growing demand. Business architect is a person that initiates new business ventures or leads business innovation, designs a winning business model, and builds a sustainable balanced business system for a lasting success.                                                                                 (Business Week,  19.06.2006)

Так, имея достаточно четкое представление о профессии и должностных обязанностях архитектора, деловое сообщество ввело новое определение «businessarchitect» в свой понятийный аппарат.

Результаты проведенного анализа показывают, что своеобразными универсальными фреймами для создания  метафорических моделей во всех выделенных нами ранее сферах ИДД являются: война (милитаристская метафорическая модель), природные явления, медицина, физиология  (соматизмы), спорт (игра). Эти доминантные метафорические модели являются универсальной основой  в любой сфере ИДД и выявляют в них больше черт сходства, чем различий.

Концептуализация нового фрагмента профессиональной действительности происходит не только благодаря метафорическим, но и метонимическим моделям.

В терминах когнитивной лингвистики метонимия реализует положение, когда одна категория замещает другую в пределах одной модели. Следовательно, главная функция метонимического выражения - активизировать одну когнитивную категорию, соотнося её с другой в рамках одной модели, и таким образом выделить ту модель или субмодель, к которой эта категория  принадлежит.

(15) Le gouvernement batave demande des garanties plus prйcises, en particulier sur le rфle dйvolu au sein de la nouvelle alliance а Schiphol, l’ aйroport d’Amsterdam, dont dйpendent plus de 100000 emplois. Pas question de laisser cet aйroport se vider de sa substance en devenant une plate-forme d’apport et d’appoint pour Paris, comme le vent la logique йconomique.

В данном тексте при употреблении названия страны имеет место  процесс замещения: речь идет не о целой стране, а лишь о правительстве этой страны. Можно сказать, что данная метонимическая модель основана на фактической смежности, а именно на фактических знаниях адресата о том, что  в любой стране существует определенное правительство.

Среди многих возможных назначений метафорических и метонимических моделей мы выделяем их когнитивные и прагматические функции, которые взаимосвязанно сводятся к тому, чтобы, во-первых, способствовать становлению, формированию и прояснению (когнитивная функция) институционального фрейма в сознании адресата; во-вторых, обеспечить актуализацию в речемыслительном процессе (коммуникативная функция) институциональных фреймов, имеющихся в сознании коммуникантов; в-третьих, акцентировать эмотивно-оценочные компоненты в содержании высказывания (прагматическая функция).

Итак, современная концепция институционального делового дискурса строится с учетом когнитивных и прагматических параметров, с вовлечением в анализ социальных аспектов. При этом особое внимание уделяется личностным когнитивным характеристикам коммуникантов. Все указанные факторы активно участвуют в процессах порождения, восприятия и исследования смысловой структуры ИДД. В профессиональном коммуникативном пространстве в деловом сообществе действуют как усредненные закономерности, характерные для дискурса в целом, так и свойства, типичные для взаимодействия исключительно в рамках ИДД. Это дает основание утверждать, что ИДД поддается моделированию, которое является одним из важнейших средств познания.

Основным результатом когнитивного моделирования ИДД можно считать построение целостной пространственной модели ИДД, которая представляет собой пространственную пятигранную пирамиду и объединяет определенное множество взаимообусловленных, взаимозависимых, взаимовлияющих моделей. В основании модели ИДД  находится модель институциональности, так как  ИДД является неотъемлемой частью общественных и  производственных отношений. Гранями пирамиды выступают модели адресанта и адресата, пропозициональная (информационная) модель, метафорическая и метонимическая модели. Текст – результат и продукт делового дискурса — представляет сквозную ось данной модели. Текст включает такие характеристики, свидетельствующие о его принадлежности именно к профессиональному деловому сообществу, которые можно назвать своеобразными институциональными ограничениями, каковыми в ИДД, на наш взгляд, являются институциональные  фреймы и сквозные доминантные черты.

Основа сохранения самобытности ИДД представлена инвариантными элементами, в то время как в переменных воплощаются открытость системы и потенциал развития, диалективистский характер общения, способность к взаимодействию и взаимовлиянию. Будучи сложным многоуровневым образованием,  данная целостная модель институционального делового дискурса как в практическом, так и в теоретическом отношении является тонким и точным инструментом проведения анализа. Модели как исследовательские конструкты являются действенным средством познания. При этом создание множественных моделей – это свидетельство не непоследовательности анализа, а, напротив, развитости научной отрасли и наличия разных исследовательских подходов, позволяющих всесторонне проанализировать данное явление. Очевидно, что предлагаемая целостная когнитивная концепция ИДД обладает большой эвристической ценностью и может быть эффективно использована при исследовании структур знаний представителей современного делового сообщества, а также для выявления специфики языковых структур, используемых в профессиональной деловой коммуникации.

Особенности создания, функционирования и понимания институционального делового дискурса, рассмотренные в работе, представляют данный тип общения в качестве специфического образца  коммуникации. Изучение институционального делового дискурса позволяет существенно расширить и дополнить общую теорию дискурса и включить в круг рассмотрения как вопросы когнитивно-лингвистического плана, так и более частные вопросы прецедентности.

***

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Монографии

  1. Ширяева, Т.А. Метафора в публицистическом тексте: Монография [Текст] / Т.А. Ширяева. – Пятигорск: ПГЛУ,  2002. – 110 с.

  2. Ширяева, Т.А. Когнитивная модель делового дискурса: Монография [Текст] / Т.А. Ширяева. – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. – 256с.

2. Статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ

  1. Ширяева, Т.А. Функциональная характеризация делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Спецвыпуск. Вопросы филологии. – 2006. – С. 29 – 35.

  2. Ширяева,  Т.А. Адресант как одна из основных категорий делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Научная мысль Кавказа. – 2006. Приложение № 7. – С. 307 – 317.

  3. Ширяева,  Т.А. Институциональная характеризация делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева //Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС). – 2006. Приложение № 3.– С. 145 – 148.

  4. Ширяева, Т.А. Сферы делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии. Спецвыпуск. Гуманитарные науки. – Астрахань, 2006. – № 8. – С. 284 – 289.

  5. Ширяева, Т.А. Пропозициональная модель как базис информационной функции делового дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии. – 2006. – № 9. – С. 189 – 194.

  6. Ширяева, Т.А. Модель понимания метафоры в институциональном деловом дискурсе [Текст] / Т.А. Ширяева // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена. Общественные и гуманитарные науки. – 2007. – № 8 (35). – С.26 – 30.

  7. Ширяева, Т.А. Общекультурные и  институциональные особенности дискурса [Текст] / Т.А. Ширяева // Знание. Понимание. Умение. – 2007. – № 4.  – С. 103 – 108.

Соседние файлы в папке 11-12