offer |
предложение продажи |
|
||
An indication of willingness to sell a specified amount of a |
Свидетельство |
намерения продать определенное |
||
commodity at a specific price |
количества товара по определенной цене |
|||
|
|
|
||
Official Selling Prices |
официальные цены продаж |
|
||
|
|
|
||
off-peak |
внепиковые периоды |
|
||
Light load hours. The time of the day when an power system |
Периоды низкой нагрузки. Время суток, в течение |
|||
would experience its lightest load, usually in the middle of |
которого нагрузка энергетической системы минимальна, |
|||
the night |
как правило – ночь. |
|
||
|
|
|
|
|
offset |
оффсет |
|
|
|
An offset deal is, normally, one in which a vendor |
Оффсет, как правило, представляет собой «зачет» |
|||
government "offsets" the cost of an arms sale to a purchaser |
государством-продавцом стоимости оружия, проданного |
|||
government by undertaking to invest in the purchaser |
государству-покупателю в форме принятия на себя |
|||
country (or to persuade vendor country companies to do so). |
обязательств по инвестированию средств в экономику |
|||
Offset investment is normally not in the arms sector, and |
страны-покупателя (или обеспечению инвестирования |
|||
typically involves technology transfer. |
таких |
средств |
компаниями |
страны-продавца). |
|
Оффсетные инвестиции осуществляются, как правило, |
|||
|
не в оборонные отрасли и чаще всего связаны с |
|||
|
передачей технологий. |
|
||
|
|
|||
offshore |
оффшор; оффшорный, морской |
|||
|
|
|
||
On Balance Volume |
балансовый объем |
|
||
OBV is a momentum indicator relating volume to price |
БО – динамический показатель, привязывающий объемы |
|||
change. If prices rise, volume is considered up-volume; if |
торгов к изменению цен. Если цены повышаются, |
|||
price, it is considered down-volume. Up-volume is added to |
значение показателя считается положительным; если |
|||
the cumulative total, and down-volume is subtracted. |
цены падают – отрицательным. Положительные |
|||
|
значения показателя прибавляются к нарастающему |
|||
|
итогу, отрицательные – вычитаются из него. |
|||
|
|
|
|
|
OPEC |
ОПЕК |
|
|
|
Full name is The Organization of the Petroleum Exporting |
Полное название – Организация стран-экспортеров |
|||
Countries. Group of crude-producing countries which has |
нефти. Группа нефтедобывающих стран, которая |
|||
used its collective weight of production since OPEC was |
использует свою совокупную долю в мировых объемах |
|||
founded in 1960 in an attempt to influence oil prices. |
добычи с момента образования ОПЕК в 1960 г., пытаясь |
|||
Current membership (May 2000): 11 countries—Algeria, |
влиять на цены нефтяного рынка. В настоящее время |
|||
Indonesia, Iran, Iraq, Kuwait, Libya, Nigeria, Qatar, Saudi |
(данные на май 2000 г.) в организацию входят 11 стран: |
|||
Arabia, UAE, Venezuela. Ecuador resigned from OPEC in |
Алжир, Индонезия, Иран, Ирак, Кувейт, Ливия, |
|||
1992, Gabon in 1995. Founder members were Saudi Arabia, |
Нигерия, Катар, Саудовская Аравия, ОАЭ, Венесуэла. |
|||
Iran, Iraq, Kuwait and Venezuela. |
Эквадор вышел из ОПЕК в 1992 г., Габон – в 1995 г. |
|||
|
Организация была основана Саудовской Аравией, |
|||
|
Ираном, Ираком, Кувейтом и Венесуэлой. |
|||
|
|
|||
open interest |
количество открытых позиций |
|||
The number of contracts left open in a market which need to |
Количество контрактов на рынке, остающихся |
|||
be closed out or taken through to delivery |
открытыми, которые необходимо либо закрыть, либо |
|||
|
осуществить поставку по ним. |
|
||
|
|
|
|
|
open interest |
количество открытых позиций |
Open interest is the number of open contracts on a given |
Количество открытых позиций представляет собой |
future or options contract. Longs or shorts that have not been |
количество открытых контрактов на определенный |
closed out are OI. Short-covering/profit-taking will tend to |
фьючерс или опцион. Количество открытых позиций |
reduce OI. |
составляют незакрытые длинные или короткие позиции. |
|
Компенсация коротких позиций/реализация прибыли, |
|
как правило, снижает количество открытых позиций. |
open outcry |
система «выкриков» |
|
|
|
||
A trading system in which members trade verbally on a |
Система торговли, при которой сделки заключаются |
|||||
trading floor |
участниками в устной форме на торговой площадке. |
|
||||
|
|
|
|
|
||
operating reserve margin |
эксплуатационный резерв |
|
|
|
||
The amount of unused available capability that can be |
Количество неиспользуемых пригодных к эксплуатации |
|||||
applied to the system within ten minutes at peakload for a |
производственных мощностей, которые могут быть |
|||||
utility system, expressed as a percentage of total capability |
подключены к энергетической системе в течение десяти |
|||||
|
минут при возникновении пиковой нагрузки; |
|||||
|
выражается |
в |
процентах |
от |
совокупного |
|
|
производственного потенциала |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
optimization |
оптимизация |
|
|
|
|
|
A technique used by technical analysts to decide on which |
Методика, |
используемая |
специалистами |
по |
||
measures work best in their specific markets. For instance, |
техническому анализу для определения того, какие меры |
|||||
the 40-day moving average might generate good signals for |
являются наиболее эффективными на обслуживаемых |
|||||
oil and commodity markets, but not foreign exchange |
ими рынках. Например, скользящее среднее, |
|||||
markets. BY using optimization software, traders hope to |
рассчитываемое за 40 дней, может оказаться |
|||||
work out which measures work well for their specific |
информативным для рынков нефти и прочих товаров |
|||||
instruments. |
сырьевой группы, но не для валютных рынков. |
|||||
|
Используя оптимизационное программное обеспечение, |
|||||
|
трейдеры стараются определить меры, наиболее |
|||||
|
эффективные в отношении рыночных инструментов, с |
|||||
|
которыми они работают. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
оutright price |
абсолютная цена |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
out-of-the-money |
опцион с проигрышем |
|
|
|
||
An option which has no intrinsic value. A put option is out- |
Опцион, не имеющий внутреннюю стоимость. Опцион |
|||||
of-the-money when its strike price is below the value of the |
пут считается опционом с проигрышем, если цена |
|||||
underlying futures contract. A call option is out-of-the |
исполнения ниже цены базового фьючерсного |
|||||
money when its strike price is above that of an the |
контракта. Опцион колл считается опционом с |
|||||
underlying futures contract |
проигрышем, если цена исполнения выше цены базового |
|||||
|
фьючерсного контракта. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
out-turn |
объем выгрузки; аутторн |
|
|
|
||
The quantity of oil unloaded from a vessel at its discharge |
Количество нефти, выгруженной с судна в пункте |
|||||
point. Out-turn pricing allows the buyer to pay only for the |
назначения. При расчете цены по объему выгрузки |
|||||
oil measured into receiving tanks. The amount of oil loaded |
покупатель имеет возможность заплатить только за |
|||||
on the tanker becomes irrelevant. |
нефть, загруженную в приемные резервуары. |
|||||
See also CIF, FOB, C+F, FCA etc |
Количество нефти, погруженной на танкер, не |
|||||
|
принимается к расчету. |
|
|
|
||
|
См. также CIF, FOB, C+F, FCA и т.д. |
|
|
P&C |
конфиденциальные условия |
Private and confidential. Used by commodities traders to |
Термин используется трейдерами на сырьевых рынках |
describe non-public transactions. |
для обозначения сделок, условия которых не |
|
публикуются. |
P/C |
P/C |
|
|
|
Part-cargo. |
Парцельный груз (неполная танкерная партия). |
|
||
|
|
|
|
|
physical delivery |
реальная поставка |
|
|
|
The transfer of ownership of an underlying commodity |
Передача права собственности на базовый товар от |
|||
between a buyer and seller to settle a futures contract |
продавца покупателю в порядке расчетов по |
|||
following expiry. |
фьючерсному контракту при наступлении даты |
|||
|
истечения. |
|
|
|
|
|
|
|
|
pl |
т/п |
|
|
|
Pipeline. |
Трубопровод. |
|
|
|
See prompt. |
См. также «промптовый» (prompt). |
|
|
|
|
|
|
|
|
prem |
прем.; надб. |
|
|
|
Abbreviation for Premium. |
Сокращенная форма термина «премия (надбавка)». |
|
||
|
|
|
|
|
premium |
премия; надбавка |
|
|
|
An additional amount agreed between buyer and seller over |
Дополнительная сумма, согласованная покупателем и |
|||
and above an existing benchmark. Also, the price paid by an |
продавцом сверх существующего эталона. Также цена, |
|||
option holder to an option grantor. |
уплачиваемая |
владельцем |
опциона |
лицу, |
|
предоставившему опцион. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Prompt, PPT |
промптовый, PPT |
|
|
|
A prompt cargo describes a cargo available for immediate |
Промптовый груз обозначает партию товара, свободную |
|||
lifting (one to two days). Prompt tonnage refers to tankers |
для немедленной погрузки (лифтинга) в течение одного- |
|||
available to lift cargoes immediately. The tanker and |
двух дней. Промптовые суда – танкеры, которые могут |
|||
petrochemical world’s abbreviation is PPT. |
быть немедленно поданы под погрузку. На рынках |
|||
|
танкеров и нефтехимической продукции принято |
|||
|
сокращение PPT. |
|
|
|
|
|
|
|
|
put option |
опцион пут |
|
|
|
An option that gives the holder the right (but not the |
Опцион, предоставляющий своему владельцу право (но |
|||
obligation) to sell a specified quantity of the underlying |
не обязывающий его) продать оговоренное количество |
|||
instrument at a fixed price, on or before a specified date. The |
базовых рыночных инструментов по фиксированной |
|||
grantor of the option has the obligation to take delivery of |
цене не позднее оговоренной даты. Лицо, |
|||
the underlying instrument if the option is exercised. |
предоставившее опцион, обязано принять поставляемые |
|||
|
базовые инструменты в случае исполнения опциона. |
|||
|
|
|
|
|
puts/calls ratio |
коэффициент пут/колл |
|
|
|
The ratio of puts to calls in an options market. |
Отношение количества опционов пут к опционам колл |
|||
|
на рынке опционов. |
|
|
quota |
квота |
OPEC sets individual crude oil production quotas for each of |
ОПЕК устанавливает индивидуальные квоты на добычу |
its 11 members. These quotas do not include production. |
нефти для каждого из 11 членов организации. В квоты |
|
не входят объемы добычи газоконденсата. |
rally |
скачок (цен) |
|
|
|
|
A rapid rise in a price. |
Стремительный рост цен. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
random walk |
теория «случайных блужданий» |
|
|
||
Theory that market prices move randomly around a main |
Теория, согласно которой рыночные цены колеблются |
||||
trend, in other words, that the volatility is arbitrary. |
случайным образом в пределах основного тренда, |
||||
|
иными словами, волатильность носит произвольный |
||||
|
характер. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Rate of Change of Prices |
коэффициент изменения цен |
|
|
||
This is a simple momentum-type indicator. It is the simple |
Простой динамический показатель. Рассчитывается как |
||||
momentum over n days divided by the price n days ago. |
частное от деления простого прироста за n дней на цену |
||||
|
n дней назад. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ref |
НПЗ |
|
|
|
|
Market abbreviation for refinery, used for example in |
Аббревиатура, |
|
|
обозначающая |
|
contracts specifying material sold ex-refinery: ex-ref. |
нефтеперерабатывающий |
завод; |
используется, |
||
|
например, в контрактах для обозначения продажи |
||||
|
товара на условиях франко-нефтеперерабатывающий |
||||
|
завод: франко-НПЗ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
refinery |
нефтеперерабатывающий |
|
|
||
In oil, a plant, usually comprising distillation units and a |
(рафинировочный; обогатительный) завод |
||||
variety of additional specialist units, for the manufacture of |
В нефтяной отрасли: завод, как правило, состоящий из |
||||
so-called refined products from crude oil. Major refined |
перегонных установок и различных дополнительных |
||||
products include naphtha, gasoline, gasoil (heating oil), jet |
специализированных |
установок, |
на |
которых |
|
fuel, low sulfur and high sulfur fuel oil. |
производятся так называемые продукты переработки |
||||
In copper and lead, a refinery is a plant which further |
сырой нефти. К основным продуктам нефтепереработки |
||||
purifies metal produced in a smelter. In zinc, it is a plant |
относятся нафта, бензин, газойль (печное топливо), |
||||
which produces purer metal than could be produced in a |
авиационный керосин, малосернистый и сернистый |
||||
smelter. In aluminum, it denotes a plant which refines |
мазут. В производстве меди и свинца: рафинировочный |
||||
bauxite into alumina. |
завод – это предприятие, на котором металл, |
||||
|
полученной на плавильном предприятии, проходит |
||||
|
дополнительную очистку. В производстве цинка |
||||
|
рафинировочный завод производит металл более |
||||
|
высокой чистоты, чем может быть получен на |
||||
|
плавильном заводе. В производстве алюминия |
||||
|
обогатительный завод – это завод, перерабатывающий |
||||
|
боксит в окись алюминия. |
|
|
|
Reserves |
запасы, резервы |
|
|
|
||
The calculated quantity of hydrocarbons or minerals which |
Расчетное количество углеводородов или иных |
|||||
can be extracted profitably from a deposit, classified |
полезных ископаемых, которое может быть извлечено из |
|||||
according to the level of confidence that can be placed in the |
месторождения |
экономически |
целесообразным |
|||
data. Standard classifications are: |
способом; классифицируется по степени надежности |
|||||
Proven reserves – Reserves that have been sampled |
данных. Ниже приводится стандартная классификация: |
|||||
extensively, for example--in mining--by closely spaced |
Доказанные запасы – запасы, в отношении которых |
|||||
diamond drill holes or by underground working giving an |
проводился широкомасштабный отбор проб, например – |
|||||
accurate picture of size and quality of reserves. Also called |
в горной промышленности – посредством устройства |
|||||
measured reserves. In oil, proven reserves are an estimate |
близко расположенных скважин алмазного бурения |
|||||
based on seismic and other exploratory data, linked to an |
либо подземных выработок, дающих точную картину |
|||||
assessment of economic and operating viability. |
объемов и качества запасов. Также называются |
|||||
Recoverable reserves – In oil and gas, the portion |
подсчитанными запасами. В нефтяной отрасли |
|||||
доказанные запасы представляют собой расчетный |
||||||
of a field’s total estimate reserves that can |
показатель, основанный на данных сейсмической, |
|||||
actually be recovered from the field using |
геологической и другой разведки и привязанный к |
|||||
currently available technology. Recoverable |
оценке |
экономической |
и |
эксплуатационной |
||
reserve estimates are dependent on factors such as |
целесообразности. |
|
|
|
|
|
reservoir pressure and the density of strata. |
Извлекаемые запасы – в нефтегазовой |
|||||
Probable reserves – Valuable mineralization not sampled |
отрасли часть совокупных расчетных запасов |
|||||
enough to estimate accurately the terms of tonnage and |
месторождения, которая может быть |
|||||
grade. Also called indicated reserves. |
фактически извлечена из месторождения с |
|||||
Possible reserves – Valuable mineralization not sampled |
применением |
существующих |
в |
настоящее |
||
enough to estimate accurately its tonnage and grade, or even |
время |
технологий. Показатель |
извлекаемых |
|||
verify its existence. Also called inferred reserves. In oil, |
запасов зависит от таких факторов, как |
|||||
possible reserves are an estimate of reserves from an |
||||||
undrilled site or one that has not bee seismically tested. |
давление в продуктивном пласте и плотность |
|||||
|
залегания пластов. |
|
|
|
||
|
Вероятные запасы – залежи полезных ископаемых, по |
|||||
|
которым не отобраны пробы в объеме, достаточном для |
|||||
|
точной оценки количества и качества. Также |
|||||
|
называются предполагаемыми запасами. |
|
||||
|
Возможные запасы – залежи полезных ископаемых, по |
|||||
|
которым не отобраны пробы в объеме, достаточном для |
|||||
|
точной оценки количества и качества, или хотя бы для |
|||||
|
подтверждения их наличия. В нефтяной отрасли |
|||||
|
показатель возможных запасов представляет собой |
|||||
|
расчет запасов на неразбуренном месторождении или на |
|||||
|
месторождении, где не проводилась сейсморазведка. |
reservoir |
пласт; водохранилище |
In oil, a naturally occurring geological formation containing |
В нефтяной отрасли – естественная геологическая |
hydrocarbon. In power, a structure (usually a dam) which |
формация, содержащая углеводороды. В энергетике – |
stores water for later use in the production of electricity. |
сооружение (как правило, плотина), создающее запас |
|
воды для дальнейшего использования при производстве |
|
электроэнергии. |
resistance |
сопротивление |
A price at which sellers are likely to enter the market in an |
Цена, при которой существует наибольшая вероятность |
uptrend. |
выхода продавцов на рынок при общем повышательном |
|
тренде. |
RNR |
RNR |
Tanker abbreviation for rate not reported. |
Ставка не указана. Аббревиатура танкерного рынка. |
roll over |
ролловер; возобновление позиции |
The transfer of a position from one futures period to another |
Перенос позиции с одного будущего периода на другой; |
involving the purchase (sale) of the nearby month and |
при этом осуществляется покупка (продажа) на |
simultaneous sale (purchase) of a further-forward month. |
ближайший месяц и одновременная продажа (покупка) |
|
на более отдаленный будущий месяц. |
settlement price |
расчетная цена |
A price established at the close of a trading day used to |
Цена, устанавливаемая по состоянию на конец |
calculate the settlement of futures contracts. |
торгового дня и используемая для определения |
|
расчетных цен по фьючерсным контрактам. |
short |
короткая позиция |
Traders are said to be short when they have contracted to |
Считается, что у трейдера возникла короткая позиция, |
sell more than they contracted to buy. |
если он заключил контракты на продажу большего |
|
количества рыночных инструментов, чем принял на себя |
|
обязательств по приобретению таких инструментов в |
|
рамках заключенных им же контрактов. |
sour/sweet crude |
сернистая/малосернистая нефть |
Definitions which describe the degree of a given crude's |
Эти термины отражают содержание серы в том или |
sulfur content. Sour crudes are high in sulfur, sweet crudes |
ином сорте нефти. Сернистые сорта – это сорта с |
are low. |
высоким содержанием серы, малосернистые – с низким |
|
содержанием серы. |
spill |
сброс воды |
|
|
|
Release of water from a reservoir over a spillway rather than |
Выпуск воды из водохранилища по водосбросу, в |
|||
putting it through turbines to generate electricity. A spillway |
отличие от ее направления на турбины для генерации |
|||
is the overflow structure of a dam |
электроэнергии. |
Водосброс |
представляет |
собой |
|
сооружение для сброса излишней воды из |
|||
|
водохранилища. |
|
|
|
spot market |
рынок спот |
A market where goods are traded for immediate delivery |
Рынок, на котором совершаются сделки с товарами, |
|
предполагающие их немедленную поставку. |
SPR |
СНР |
Strategic Petroleum Reserve in the US. |
Стратегический нефтяной резерв США. |
|
|
spread |
спрэд |
The difference between two prices, either across time or |
Разница между двумя ценами, либо временная, либо |
between commodities or instruments. |
между ценами на товары или рыночные инструменты. |
|
|
spread (options) |
спрэд (опционы) |
An option trade in which two or more open positions are |
Опционная торговая сделка, в рамках которой создаются |
established in order to trade the differentials and offset risk. |
две или более открытых позиций в целях использования |
Option spreads may use different strike prices and/or expiry |
дифференциалов и нейтрализации рисков. Опционные |
dates. |
спрэды могут иметь различные цены и/или сроки |
|
исполнения. |
Spread-trading |
спрэдовая операция |
Buying one instrument/commodity and selling another, with |
Покупка одного рыночного инструмента/товара и |
a view to profiting from the change in the gap between the |
продажа другого с целью получения прибыли от |
two markets. |
изменения разрыва между двумя рынками. |
storage |
хранилище |
|
|
|
|
|
|
|
In oil: typically onland tankage facilities for shortor long- |
В нефтяной отрасли: как правило, наземные резервуары |
|||||||
term storage of crude or products; sometimes used in |
для кратковременного или долговременного хранения |
|||||||
economic parlance interchangeably with the concept of oil |
нефти |
или |
нефтепродуктов; |
|
в |
англоязычном |
||
stocks. |
экономическом жаргоне термин storage иногда |
|||||||
In natural gas: facilities used to store natural gas which has |
употребляется |
как полный аналог |
термина |
oil stocks |
||||
been transferred from its original location. Usually consists |
(запасы нефти). |
|
|
|
|
|
||
of natural geological reservoirs like depleted oil or gas |
В газовой отрасли: место хранения природного газа, |
|||||||
fields, water-bearing sands sealed on top by an impermeable |
доставленного с места его добычи. Как правило, |
|||||||
cap rock, underground salt domes, bedded salt formations, |
представляет |
собой |
природный |
геологический |
||||
or in rate cases, abandoned mines. |
резервуар, например, истощенное нефтяное или газовое |
|||||||
An investment with a cost recovery schedule that was |
месторождение, водоносные пески, запертые сверху |
|||||||
initially approved by regulatory action that subsequent |
непроницаемой плотной породой, подземные соляные |
|||||||
regulatory action or market forces has rendered not |
купола или, в редких случаях, заброшенные шахты. |
|||||||
practically recoverable. Costs that utilities are currently |
Инвестиция, по которой график возмещения затрат бы |
|||||||
permitted to recover through their rates but whose recovery |
изначально утвержден решением надзорного органа, |
|||||||
may be impeded or prevented by the advent of competition |
однако, последующие решения нормативных органов |
|||||||
in the industry. |
или изменения рыночной конъюнктуры привели к тому, |
|||||||
|
что возмещение вложенных средств оказалось |
|||||||
|
практически |
невозможным. |
Издержки, |
которые |
||||
|
коммунальные службы в настоящее время имеют право |
|||||||
|
возмещать, включая их в тарифы, но возмещение |
|||||||
|
которых может быть затруднено или исключено с |
|||||||
|
развитием конкуренции в отрасли. |
|
|
|
strike price |
цена исполнения |
|
|
|
|
The price at which an option holder has the right to buy or |
Цена, по которой владелец опциона имеет право купить |
||||
sell an underlying commodity/derivative. |
или продать базовый товар/дериватив. |
|
|
||
|
|
|
|||
Suezmax |
Суэцмакс; Suezmax. Класс танкера |
|
|||
|
|
|
|
|
|
support |
поддержка |
|
|
|
|
A price at which buyers are likely to start buying in a |
Цена, при которой существует наибольшая вероятность |
||||
downtrend. |
того, что покупатели начнут покупать товар при общей |
||||
|
понижательной тенденции. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
surplus energy |
Избыточная энергия |
|
|
|
|
Energy generating capability that is beyond the immediate |
Потенциал |
производства |
электроэнергии, |
||
needs of the producing system. This energy may be sold on |
превышающий |
текущие |
потребности |
энергетической |
|
an interruptible basis or as firm power. |
системы. Такая энергия может быть продана на |
||||
|
условной или безусловной основе. |
|
|
||
|
|
|
|
||
Sweet/Sour Differentials |
Дифференциалы |
малосернистых |
и |
||
|
сернистых сортов |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Sweet/Sour Med |
Малосернистые/сернистые сорта СЗМ |
|
|||
|
|
|
|||
Sweet/Sour NWE |
Малосернистые/сернистые сорта СЗЕ |
|
tariff |
тариф |
Rates an regulated entity will charge to provide service to its |
Ставка, взимаемая организацией, являющейся объектом |
customers as well as the terms and conditions that it will |
регулирования, со своих потребителей, а также условия |
follow in providing service. |
оказания услуг такой организацией. |
throughput |
пропускная способность |
The volume of gas flowing through a pipeline, ore processed |
Объем газа, проходящего по газопроводу, количество |
by a concentrator etc. |
руды, перерабатываемой обогатительной установкой и |
|
т.д. |
time value |
временная стоимость (опциона) |
The time component in a premium for an option art. |
Временной компонент премии по опциону. Как правило, |
Typically the time value of an option declines as it moves |
временная стоимость опциона падает по мере |
closer to expiry. |
приближения даты его истечения. |
timecharter |
тайм-чартер |
|
|
|
|
|
The chartering of a tanker or other freight vessel for a period |
Наем танкера или иного грузового судна на |
|||||
of time rather than for a specific voyage. |
определенный срок, а не на отдельный рейс. |
|
||||
|
|
|
|
|
||
tonne |
метрическая тонна |
|
|
|
||
The standard Platts abbreviation is mt. |
Стандартное |
обозначение, |
используемое |
Platts: |
||
A tonne, or metric ton, sometimes tautologically referred to |
метрическая тонна (mt). |
|
|
|
||
as a metric tonne, is defined as the weight of one cubic |
Равным метрической тонне принимается вес одного |
|||||
meter of water. Rough-and-ready barrel-tonne conversion |
кубического метра воды. Грубо приближенный |
|||||
factor is 7.33 barrels of crude to one tonne, but obviously |
коэффициент пересчета баррелей в метрические тонны |
|||||
depends on the specific gravity of the crude. |
равен 7,33 барреля нефти на метрическую тонну, |
|||||
|
однако, естественно, зависит от удельного веса нефти. |
|||||
|
|
|
||||
treatment/refining charges |
Плата за рафинирование/обогащение |
|
||||
The fee paid by a miner to the smelter/refiner which |
Сумма, уплачиваемая добывающим предприятием |
|||||
upgrades the mine’s concentrate output. Abbreviated to |
плавильному/обогатительному заводу за повышение |
|||||
TC/RCs on second reference. Smelting/refining contracts |
концентрации металла в руде, добытой этим |
|||||
also typically include escalators, which adjust the charges |
предприятием. При последующих упоминания в тексте |
|||||
up or down in line with fluctuations in the market price of |
допускается сокращение ПР/ПО. Договора на |
|||||
the metal in question. See also Custom smelter. |
рафинирование/обогащение, как правило, включают |
|||||
|
пересчетные коэффициенты, используемые для |
|||||
|
повышения или снижения платы в зависимости от |
|||||
|
колебаний рыночных цен на соответствующий металл. |
|||||
|
См. также Custom smelter. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
trend |
тренд |
|
|
|
|
|
"The trend is your friend." A trend at its most basic consists |
«Тренд – друг трейдера». Тренд в самом общем |
|||||
of a situation in which prices move more in one direction |
понимании представляет собой тенденцию движения |
|||||
than another. Many technical measures attempt to discern |
цен в определенном направлении. Многие методы |
|||||
when a price is moving in a trend, punctuated by minor |
технического анализа направлены на выявление |
|||||
corrections, and when it is simply trendless. |
наличия, |
определяемого |
при |
минимальных |
||
|
корректировках, или отсутствия тренда в динамике цен. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
trend lines |
линии тренда |
|
|
|
|
|
Lines drawn on a price chart linking subsequent lows in a |
Линии на графике цен, соединяющие ряды |
|||||
downtrend and subsequent highs in a uptrend. |
последовательных |
минимальных |
значений |
в |
||
|
понижательный тренд, и ряды последовательных |
|||||
|
максимальных значений – в повышательный тренд. |
turnaround |
плановое закрытие |
A refinery or petrochemical plant is said to be "in |
О «плановом закрытии» НПЗ или нефтехимического |
turnaround" when it is taken out of service of maintenance, |
завода говорят, когда завод закрывается на техническое |
usually planned. |
обслуживание, как правило, в соответствии с |
|
определенным графиком. |
UKC |
КВБР |
UK-Continent. Tanker market term for the UK and |
Континент Великобритании. Термин, употребляющийся |
northwest European region closest to it. |
на рынке танкеров для обозначения Великобритании и |
|
части Северо-западной Европы, наиболее близко |
|
расположенный к Великобритании. |
VLCC |
VLCC |
Ultra large crude carrier; with a capacity of 320,000-600,000 |
Сверхбольшой танкер, двт 320,000-600,000 т. См. также |
dwt. See tankers. |
tankers. |
|
|
uncovered position (futures) |
непокрытая позиция (фьючерсы) |
Where a long market player has bought more of a |
Ситуация, в которой участник рынка, имеющий |
commodity than he has agreed to sell, or where a short |
длинную позицию, купил больше товара, чем он |
market player has sold more of a commodity than (s)he has |
обязался продать, либо в которой участник рынка, |
to deliver. |
имеющий короткую позицию, продал товара больше, |
|
чем он должен был поставить. |
|
|
uncovered position (options) |
непокрытая позиция (опционы) |
When the grantor of an options position has no cover in the |
Ситуация, в которой лицо, предоставившее опцион, не |
underlying futures market against a price swing in the |
располагает на рынке базовых фьючерсов средствами |
holder's favor (see delta hedging). |
нейтрализации риска отклонения цены в пользу |
|
владельца опциона (см. также «дельта-хеджирование». |
|
|
upstream |
Звенья нефтяной отрасли, связанные с разведкой и |
|
добычей нефти. |
|
|
uptrend |
повышательный тренд; тенденция роста; |
A price pattern characterized by subsequent rising highs and |
подъем |
rising lows. |
Модели цен, характеризующиеся последовательным |
|
повышением значений диапазона цен. |
|
|
USAC |
Атлантическое побережье США |
Tanker abbreviation for US Atlantic Coast. |
USAC (на англ.) - принятое на рынке танкеров |
|
сокращение, обозначающее Атлантическое побережье |
|
США |
|
|
USG |
Мексиканский залив |
Tanker and market abbreviation for United States Gulf, |
USG (на англ.) - принятое на танкерном рынке |
more properly known as the Gulf of Mexico. |
сокращение, обозначающее «Залив США», известный в |
|
международной практике как Мексиканский залив. |
|
|
USWC |
Западное побережье США |
Tanker and market abbreviation for US West Coast. |
USWC (на англ.) - принятое на танкерном рынке |
|
сокращение, обозначающее Западное побережье США. |
variable costs |
переменные издержки |
|
|
|
|
The total costs incurred to produce energy, excluding fixed |
Совокупные издержки, понесенные при производстве |
||||
costs which are incurred regardless of whether the resource |
электроэнергии, за исключением постоянных издержек, |
||||
is operating. Variable costs usually include fuel, increased |
понесенных вне зависимости от того, эксплуатировался |
||||
maintenance and additional labor. |
ли тот или иной ресурс. Переменные издержки, как |
||||
|
правило, включают в себя стоимость топлива, |
||||
|
дополнительные |
затраты |
на |
обслуживание |
и |
|
дополнительные трудозатраты. |
|
|
|
variation margin |
вариационная маржа |
Profits and losses on open positions which are calculated |
Прибыли и убытки по открытым позициям, |
daily by the mark-to-market process, which are then paid or |
рассчитываемые ежедневно в процессе переоценки по |
collected daily. |
текущей рыночной стоимости и затем выплачиваемые |
|
или взыскиваемые также на ежедневной основе. |
viscosity |
вязкость |
Measure of a liquid's resistance to flow. There are a number |
Мера сопротивления жидкости течению. В настоящее |
of viscosity scales in current use. |
время применяются несколько шкал определения |
|
вязкости. |
VLCC |
VLCC |
Very large crude carrier; with a capacity of 200,000-320,000 |
Сверхбольшой нефтеналивной танкер, двт 200,000- |
dwt. See tankers. |
320,000 т. См. также tankers. |
|
|
volatility (Chaikin's) |
волатильность (неустойчивость цен) по |
Calculate the exponential moving average of the difference |
Чайкину |
between the daily high and low, lets call this 'range'. |
Рассчитайте экспоненциальное скользящеее среднее |
Volatility = range now minus range n days ago / range n |
значение разницы между максимальной и минимальной |
day's ago. |
ценой в течение дня, так называемый «диапазон». |
|
Волатильность = текущий диапазон минус диапазон n |
|
дней назад / диапазон n дней назад. |
|
|
volatility (historical volatility) |
волатильность (историческая |
The degree to which a particular price has fluctuated in the |
волатильность) |
past. |
Показатель колебания определенной цены в прошлом. |
|
|
volatility (options) |
волатильность (опционы) |
A value attributed to an underlying futures contract which |
Присваиваемое базовому фьючерсному контракту |
determines the premium that is set by the grantor. Includes |
значение, определяющее премию, установленную |
an element of historical volatility, and the volatility which |
лицом, предоставившим опцион. Включает элемент |
the grantor of an option believes will still be seen in that |
исторической волатильности и той волатильности, |
futures contract. |
которая по мнению лица, предоставившего опцион, |
|
будет продолжать наблюдаться в стоимости такого |
|
фьючерсного контракта. |
|
|
Waves (m) |
Волны (м) |
Weather Outlook |
Прогноз погоды |
Wind (kmh) |
Ветер (км/ч) |