Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Unit 10.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
02.05.2015
Размер:
229.89 Кб
Скачать

The Participles – Причастия

Причастие– это неличная форма глагола, которая имеет признаки прилагательного, наречия и глагола.

Существуют простые и сложные формы причастий.

Active Voice

Passive Voice

Participle I

discussing

being discussed

Participle II

--------

discussed

Perfect Participle

having discussed

having been discussed

Функции причастий в предложении

Причастие

Функция причастия в предложении

Определение

Обстоятельство

Participle I Passive

The problems being discussed at the conference are very important.

Проблемы, обсуждаемые на конференции, очень важны.

Being discussed at the conference the problem is broadly considered in mass-media.

Поскольку эта проблема обсуждается сейчас на конференции, она широко освещается в СМИ.

Perfect Participle Active

--------------------

Having discussed all the problems they left the negotiations.

После того, как они обсудили все проблемы, они покинули переговоры.

Perfect Participle Passive

--------------------

Having been discussed at the conference the problem was broadly considered in mass-media.

После того, как проблему обсудили на конференции, она широко обсуждалась в СМИ.

Сложные формы причастий нечасто встречаются в современной английской и американской литературе. И если они все-таки употребляются, это значит, что автор хотел подчеркнуть характер действия. Как то:

1. Для Participle I Passive– незаконченность, незавершенность действия.

Сравним ParticipleIIиParticipleIPassive:

prepared- подготовленный;being prepared- подготавливаемый;

used- использованный;being used- используемый;

called- названный;being called- называемый.

2. Для Perfect Participle Active/Passive– всегда завершенность действия.

Переводится практически всегда со словами “после того, как”. (Примеры см. в табл.)

XII. Прочитайте предложения, найдите в них причастия (Participle I, Participle II, Participle I Passive), определите их функцию (определение или обстоятельство). Предложения переведите:

1. There is very little tolerance to the width of the piece being turned. 2. Having described the tolerance on the subject wear, we can focus on what causes material transfer. 3. The fire serves to soften the glass being worked, so that the glass in a specific area of the workpiece becomes malleable. 4. Having been used the sand mold is usually broken. 5. Having been crushed the ore was suspended in water in the processing chamber. 6. The common analogy of the two-body wear mode is that of material being removed with sand paper. 7. Having used a layer of lubricant we could virtually eliminate tool wear and decreases needed power by one third. 8. Who first invented the milling machine is unknown because the work being done in various shops was undocumented for various reasons. 9. Having concentrated the ore by mechanical methods they employed chemical separation before refining. 10. Having been lubricated the bearings could be used again in the machine. 11. Having been forged the metal becomes stronger and more malleable than cast metal and demonstrates greater resistance to fatigue and impact.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]