Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Modul_2.doc
Скачиваний:
87
Добавлен:
11.05.2015
Размер:
3.42 Mб
Скачать

IV. Имя существительное в функции определения левого

Существительных в роли определения к другому («главному») существительному может быть несколько. Поэтому при чтении текста следует помнить: если после артикля (или другого определителя существительного) стоит ряд слов, чаще всего существительных в единственном числе и без предлога, то только последнее из них будет тем словом, к которому относится артикль и с которого надо начинать перевод этого словосочетания, мысленно ставя после него вопрос какой?. Все остальные слова являются его определениями, например:

These error recovery techniques are well known.

Эти методы исправления ошибок хорошо известны.

Часто словосочетание состоит из трех слов, среднее из которых может быть прилагательным, причастием (Participle I или Participle II) или герундием. Перевод такого ряда, как обычно, следует также начинать с последнего слова и продолжать в строго обратном порядке, причем при переводе должна быть соблюдена грамматическая форма среднего слова, например:

the rock-feeding system (feeding – Part. I)

система (устройство), подающая горную породу

a water-cooled conveyor (сооled – Part. II)

конвейер, охлаждаемый водой

the job scheduling problem (scheduling – Gerund)

проблема планирования (составления графика) работ

Если среднее слово в таком ряду выражено прилагательным, таким как, например:

dependent – зависимый

free – свободный (от)

prone – склонный (к),

то при переводе обычно следует вводить предлог, например:

the failure-prone device

прибор, склонный к отказам (ненадежный)

Примечание: а) Встречаются очень сложные ряды, иногда включающие несколько глагольных форм. Однако во всех случаях определяемым словом будет последнее, например:

the tactical air-to-ground systems effectiveness model

модель (какая?) эффективности тактических систем «воздух – земля»

b) Союзы and или or обычно не прерывают словосочетание: sand and mud carrying waters – воды, несущие песок и ил.

Типы именных словосочетаний/определительных блоков существительного

a)

power consumption

потребление мощности

network model

модель сети

information access

доступ к информации

b)

a new Internet revolution

новая революция в интернете

process-dependent parameters

технологические параметры (параметры, зависящие от процесса)

oxygen free copper

бескислородная медь (медь, свободная от кислорода)

a gas-filled cable

газонаполненный кабель (кабель, наполненный газом)

a job accounting table

таблица учета заданий

c)

a code-division multiple access technology

технология множественного доступа с разделением кода

voice synthesis and visualization technology

технология визуализации и синтеза речи

Задание 5. Переведите следующие определительные блоки cуществительного:

a) radioelectronic devices, complex equipment, reliable security, optical connections, remote site, digital device, mobile system, wireless channel, effective protection, computational process; modern electronic products, advanced technological process, new diagnostic equipment, programmable functional devices, device-dependent operation;

b) coding system, switching process, computing facilities, modeling environment, wiring pattern, speed-enhancing algorithm, speed-limiting device, problem solving technique;

c) predefined process, produced devices, computerized analysis, modified function, increased pressure, problem-oriented database, parameter-oriented model, model-based analysis, model-based expert system, modified frequency system, diagnostic-related group, effective-radiated power, speed-controlled motor, Internet-enabled system, computer-supported work, computerized information retrieval system;

d) fabrication process, application area, technology supplier, telecommunication line, image transmission, computer design, signal processing, security support, transmission channel, design software, design activity, information carrier, amplitude modulation, light signals, process control equipment;

e) data system – data exchange system; technology transfer – technology transfer agreement; telecommunication service – telecommunication service request; computer systems – computer systems design, control system – microprocessor control system, access time – information access time, diagnostic system – process diagnostic system, computer-aided design – computer-aided design tools;

f) good picture quality, multi-channel systems, information exchange system, computing system speed, failure analysis report, integrated circuit components, mobile cellular communication system, digital microwave radio transmission system, complex commercial silicon-optical devices, many long-distance fiber-optic communications networks.

Показатели границ определительного блока существительного

Показатели начала определительного блока

Показатели конца определительного блока

артикль, предлог:

a basic fibre-optic system

союз:

a basic fibre-optic system that we …

местоимение (притяжательное, указательное, неопределенное, отрицательное):

these cellular radiophones

личное местоимение (в им. падеже):

The computer network we consider

числительное:

three common

features

предлог:

The rapid current growth during this process

союз: We know that computer models are…

глагол в личной форме:

Computer models are …/work

союз:

Computer-controlled machines that

неличные формы глагола:

To define information access time it is necessary …

неличные формы глагола:

Personal computers involving

Задание 25. В следующих предложениях найдите слова, указывающие на начало определительных блоков существительного. Определите их границы и переведите предложения.

1. An analog transmitter sends the electronic signals as modulated radio waves.

2. You can determine your IP address and then use a special database to get the location of your city.

3. Wide area wireless data services provide wireless data to high-mobility users over a very large coverage area.

4. Bluetooth standard is based on a tiny microchip incorporating a radio transceiver that is built into digital devices.

5. Computer animation can also produce images from scientific data, and it has been used to visualize large quantities of data in the study of interactions in complex systems, such as fluid dynamics, particle collisions, and the development of severe storms.

6. These mathematically based models use animation to help researchers see relationships that might otherwise be overlooked.

7. The transceiver inside a cellular phone is a much more complex device than a conventional phone used over wire-based network.

8. The most important fields of research in this area are information processing, pattern recognition, game-playing computers, and applied fields such as medical diagnosis.

9. Products for enhanced communication services such as data, electronic mail, high resolution digital video or even full multimedia communication entered the market.

Задание 26. Подберите английские эквиваленты к следующим именным словосочетаниям.

1. data transmission

a) обмен информацией внутри сети

2. high frequency

b) высокоскоростной доступ

3. a built-in Wi-Fi card

c) основные преимущества

4. a high-speed access

d) процесс разработки программного обеспечения

5. intranet information exchange

e) передача данных

6. common wireless encryption standard

f) электрическая интерференция

7. public access sites

g) общепринятый стандарт шифрования в беспроводной связи

8. software development process

h) встроеннаяWi-Fi карта

9. different radio frequencies

i) высокая частота

10. electrical interference

j) общественные точки доступа

11. key advantages

k) разные радио частоты

Задание 27. Выделите определительные блоки существительного, предложения переведите.

1. Bluetooth radios provide short-range connections between wireless devices along with rudimentary networking capabilities.

2. These systems were initially proposed to support interactive video services to the home but the application emphasis then shifted to providing high speed data access to the Internet, the WWW, and high speed data networks for both homes and businesses.

3. Cellular phones provide two-way voice and data communication with regional, national or international coverage.

4. Wireless communication is the fastest growing segment of communications industry.

5. The explosive growth of wireless systems coupled with the proliferation of laptop and palmtop computers indicate a bright future for wireless networks, both as stand-alone systems and as a part of the larger networking infrastructure.

6. The evolutionary development of such systems is focused towards larger capacity, better quality, more bandwidth, wider coverage, lower power consumption and more services.

Запомните следующие паронимы – слова с разным написанием и близким, но не тождественным звучанием, но обязательно с разными значениями:

accept

принимать

except

исключать; исключая, кроме, за исключением

addition

прибавление, добавление

edition

издание

affect

воздействовать на, влиять

effect

совершать, выполнять

also

тоже, также

although

хотя, несмотря на то, что

area

площадь, зона

era

эра

case

дело, случай

cause

причина, основание

economic

экономический

economical

бережливый, экономный, материальный

expand

расширять (ся)

expend

расходовать, тратить (средства)

expanse

широкое пространство, простор

expense

расход, затрата

feature

черта, особенность

future

будущее, будущность

historic

исторический (имеющий историческое значение)

historical

исторический ( относящийся к истории)

later

(сравнит. степень от late) позже

latter

последний из двух

letter

письмо

loose

свободный, освобождать, давать волю

lose

терять, лишаться

major

большой, более важный

mayor

мэр (города)

quiet

спокойный, тихий

quite

вполне, совсем, совершенно

same

тот же самый

some

какой-то, некий, несколько

science

наука

since

с, после; с тех пор; с тех пор как, так как, поскольку

sense

чувство, ощущение; здравый смысл

than

чем ( после сравнит. степени)

then

тогда; потом, затем

thorough

полый, совершенный

through

через, сквозь, по; насквозь

though

хотя, не смотря на; однако же, все-таки

thought

мысль

vary

меняться, разниться

very

очень

Задание 28. В каждом предложении выделите субъект и назовите его признаки.

The processor processes data.

The processor processes the input data.

The powerful processor processes the input data.

The antenna receives the signal.

Radar’s antenna receives the transmitted signal.

The circuit includes many elements.

The integrated circuit includes thousands of elements.

Modern integrated circuits include millions of elements.

Very large integrated circuits include millions of circuits.

Задание 29. Дайте русские эквиваленты.

  1. The scanner converts the barcode into electrical pulses.

  2. The checkout operator scans the item.

  3. The barcode is read by the scanner.

  4. Users can share software on the server.

  5. Digital cameras store images on memory cards.

  6. The image is passed to a small LCD screen on the back of the camera.

Задание 30. По признакам выделите синтаксические элементы в следующих предложениях.

  1. The Internet (or simply the Net) is a worldwide system of computers.

  2. Millions of people are simultaneously using the Net; the most efficient route between a given source and destination can change from moment to moment.

  3. TCP (Transmission Control Protocol) deals with construction of data packets, while IP (Internet Protocol) routes them from machine to machine.

  4. Data is transferred among computers by weans of a file transfer protocol (FTP).

  5. You can also store files on distant computers hard drives.

  6. In recent years, country abbreviations have been increasingly used at the ends of Internet addresses, such as “us” for United States, “de” for Germany, “uk” for United Kingdom, and “jp” for Japan.

Задание 31. Прочитайте текст и найдите информацию о:

  1. методах, используемых для обнаружения ввода данных пользователей;

  2. принципах работы сенсорного экрана

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]