- •Глава I. Основные проблемы неологии в аспекте деятельностного подхода к языку
- •Глава II. Классификация новой лексики
- •Глава III. Основные способы создания морфологических неологизмов
- •Основные проблемы неологии в аспекте деятельностного подхода к языку
- •1 Научный вклад в науку о неологизмах лингвистов Англии, Америки, Франции и России
- •1.2 Теория номинации
- •II. Классификация новой лексики
- •1. Проблема термина «неологизм»
- •2.2 Типы неологизмов
- •III. Основные способы создания морфологических неологизмов .1 Аффиксальные неологизмы
- •3.2 Словосложение
- •3.3 Конвертированные неологизмы
- •3.4 Сокращения
- •Заключение
2.2 Типы неологизмов
I. Фонологические неологизмы создаются из отдельных звуков. Они представляют собой уникальные конфигурации звуков. Такие слова иногда называются «искусственными» или «изобретенными». Новые конфигурации звуков иногда сочетаются с морфемами греческого или латинского происхождения: perfol - пластическая пленка, acryl, perlon (синтетические материалы).
К группе фонологических неологизмов мы условно относим новы слова, образованные от междометий: zizz (британский сленг) короткий сон (имитация звуков, издаваемых спящим человеком, часто передается в комиксах при помощи трех букв zzz).
К этой же группе условно можно отнести и новые междометия: yech [jek] или yuck(ограничено в употреблении американским сленгом) - междометие, выражающее сильное отвращение (от данного междометия образовалось прилагательное yucky / yukky отвратительный, употребляемое преимущественно детьми и подростками).
неологизм лексика морфологический
Данные неологизмы обладают самой высокой степенью коннотации новизны и могут быть отнесены к «сильным неологизмам». Высокая степень их новизны объясняется необычностью и свежестью их формы.
II. К сильным неологизмам можно отнести и заимствования, которые отличаются фонетической дистрибуцией, не характерной для английского языка, а также нетипичным морфологическим членением и отсутствием мотивации.
Английский язык продолжает расширяться за счет заимствований, но гораздо в меньшей степени, чем это было в средние века и в эпоху Ренессанса.
Основным языком - источником продолжает оставаться французский. За последние 25 лет резко уменьшилось число скандинавских заимствований.
Новой тенденцией является рост заимствований из африканских и азиатских языков, особенно из японского. основными центрами аттракции для новых заимствований являются: 1) культура: cinematheque, anti-roman (из франц.); 2) общественно-политическая жизнь: ayatollah (из арабского) религиозный вождь исламской секты Shute в Иране (слово стало широко известно с января 1979 г., когда после свержения шаха Ирана к власти пришел аятолла Хомейни); 3) повседневная жизнь (напитки, пища, спорт, одежда): petitdejeuner (фр.) небольшой завтрак; 4) научно-техническая: biogeocoenose (из русского) экологическая система.
Наибольшей степенью новизны отличаются варваризмы, неассимилированные единицы, которые преобладают среди новой заимствованной лексики: lunokhod (из русского); gonzo (из итальянского) дикий, сумасшедший. К ним близки ксенизмы (заимствованные единицы, отражающие специфику быта страны-источника): gyro (из греч.); kungfu (из китайского) борьба кунг фу.
Различие между варваризмами и ксенизмами заключается в том, что первые имеют синонимы в языке-реципиенте, вторые обозначают явления, объекты, существующие только в стране-источнике и отсутствующие в принимающей стране. Следовательно, ксенизмы обладают большей степенью новизны, хотя они, по результатам нашего исследования, составляют лишь 14% от всех заимствований.
Среди всех заимствований наиболее употребительными в разговорной речи являются единицы из идиш, именно они в большей степени, чем другие, маркированы в словарях новых слов пометой «сленг»: yenta - сплетница, zoftig - приятно упитанный (употребляются мужчинами по отношению к женщине).
При этом заимствования не замещают исконно английские единицы, как это было в средние века, когда заметно изменились пропорции германской лексики в английском словаре. Следствием заимствования является не только пополнение словарного состава, в его процессе изменяется стилевая окраска лексических единиц, их внутренняя структура, формируются омонимические отношения. Заимствование способствует также вариантности лексических единиц и отчасти обусловливает ее.
III. В меньшей степени неологичны морфологические неологизмы, создаваемые по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, наличествующих в данной системе. Речь идет о словообразовании, о таких регулярных словообразовательных процессах, как аффиксация, конверсия, словосложение, и о менее регулярных, таких, как сокращение, лексикализация и т.д. (4)
Впервые попытка создать таксономию словообразовательных средств была предпринята еще Платоном в его «Критиле». И хотя в ХХ в. появилось несколько новых видов словообразования, таких, как акрономия и телескопия, мы можем говорить о существовании традиционной таксономии словообразования. Однако, несмотря на традиционность словообразования, долгое время оно не являлось предметом научных исследований и лишь в ХХ веке обрело свой лингвистический статус. Система словообразования - это результат действия тенденции к типизации. Главное, что отличает морфологические неологизмы от фонологических и от заимствований, - это наличие аналогии и типизации в основе их образования. (9)