Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Этапы развития культуры речи в России КУРСОВАЯ РАБОТА..doc
Скачиваний:
36
Добавлен:
09.06.2015
Размер:
138.24 Кб
Скачать

Глава 1. Дореволюционный и советский этапы развития культуры речи

1.1 Дореволюционный этап развития культуры речи в России

Культура речи в своем историческом развитии прошла несколько этапов. В целом эта история развития достаточно продолжительная, однако отдельные ее периоды имеют разную продолжительность, причем эти различия весьма существенны.

Есть три основных этапа в истории развития культуры речи в России:

- дореволюционный;

- советский;

- современный (постсоветский).

Указанная периодизация весьма условная, но вполне отражает особенности исторического развития культуры речи в России [13, с. 49].

Итак, первый этап – дореволюционный (со времени появления письменности на Руси до 1917 года).

Нужно сказать, что культура речи в Российском государстве уже в тот период находилась на достаточно высоком уровне для своего времени. О высоком уровне развития письменной и устной речи свидетельствуют, например, материалы словарной статьи «Грамота» в «Словаре русского языка XI–XVII вв.». В ней к четвертому значению слова «деловой документ, акт (грамота)» приведено более 130 наименований письменных документов, различных по времени создания, содержанию, характеру и пр. свойствам:

- вечная грамота (по решению веча),

- вольная грамота (о взысканиях),

- затворная грамота (о запрете),

- купная грамота (имела место при торговых сделках),

- златопечатная грамота (с золотой княжеской печатью),

- беглая грамота (о розыске беглых),

- бережельная грамота (об охране и защите прав),

- взметная грамота (о начале военных действий),

- обидная грамота (о спорах, конфликтах),

- опасная грамота (т.е. охранная),

- переветная грамота (о тайных сношениях с противником) и др. [14, с.125].

Приведенные выше примеры свидетельствуют о достаточно высоком уровне развития русского языка и большом разнообразии русской речи. Таким образом, можно говорить и о высокоразвитой культуре речи уже на самых ранних этапах развития Российского государства.

Вместе с тем, культура речи, как и язык, складывалась и претерпевала определенные изменения на протяжении длительного периода и в каждый из отрезков времени дореволюционного периода культура речи имела определенные особенности.

Так, до XVII в. в Российском государстве почти не существовало единых норм произношения. На разных территориях государства распространенными были различные диалектные разновидности русского языка. Например, выделялись ростово-суздальский, новгородский, тверской, смоленский, рязанский и пр. диалекты и на них разговаривало все население, проживающее на соответствующих территориях. Во многом наличие диалектных разновидностей языка было обусловлено феодальной раздробленностью и значительной самостоятельностью и независимостью княжеств, которая имела место до образования единого Московского государства.

После централизации русских княжеств вокруг Москвы и получения Москвой статуса столицы государства московский говор стал весьма престижным и получил широкое распространение. Его нормы, в том числе и нормы, касающиеся произношения, постепенно распространялись и стали основой для единой общенациональной нормы. Данный процесс был обусловлен особенностями географического положения Москвы, где происходило своеобразное соединение северных и южных говоров, и сглаживание различий между ними.

В XVI – XVII вв. культура речи и язык в Москве тоже были неоднородны. Это обусловлено тем, что население Москвы составляли выходцы из многих мест Российского государства, являвшиеся носителями разных русских диалектов. В этих условиях возник своеобразный комплекс разнородных диалектов. Например, до XVI в. среди жителей Москвы для произношения было распространено так называемое «оканье». В XVI в. «оканье» постепенно сменилось «аканьем» (совпадением, неразличением безударных гласных о и а в одном звуке близком к [а]). Такие тенденции были обусловлены притоком в Москву жителей из южных земель. В XVII – XVIII вв. влияние южных русских говоров на язык в Москве усилилось.

Произносительные нормы, характерные для современного русского литературного языка в своих основных чертах сформировались только к средине XVIII в., однако в тот период данные нормы были распространены лишь среди жителей Москвы.

К концу XIX в. московская произносительная норма уже стала приобретать характер национальной. В начале XVIII в. столица была перенесена из Москвы в Петербург. В результате таких государственных изменений в новой столице постепенно стала формироваться и развиваться особая система произношений, имеющая некоторые отличия от московской. Ряд ее особенностей сохранился и до настоящего времени. Так, например, распространено произношение [ш’ч’] на месте «щ» в словах щука ([ш’ч’]ука), ищу (и[ш’ч’]у); [ш] на месте «щ» перед «н» (хи[ш]ный, в су[ш]ности) [14, с. 212].

Считается, что в современных условиях различия между московской и петербургской нормами сглаживаются. Во многом это обусловлено с тем, что в настоящее время фактор расстояния между городами и регионами минимизируется, жители слушают и смотрят одни и те же программы по радио, телевидению, в учебных заведениях преподают по одинаковым учебникам [6, с. 55]. Способствуют уменьшению различий и возможности общения посредством сети Интернет.

Далее необходимо рассмотреть вопрос речевого этикета, который имеет непосредственное отношение в культуре речи. Можно сказать, что речевой этикет является одним из ключевых элементов культуры речи. На развитие речевого этикета существенное влияние оказало социальное и правовое расслоение, которое было характерно во все времена. Особенно четко расслоение проявлялось в дореволюционной России.

Важно обратить внимание на то, что социальное и правовое расслоение общества, су­ществовавшие в России на протяжении многих веков, нашли отражение и в системе официальных обращений.

Так, в период правления Петра I был издан документ, именовавшийся «Табель о ран­гах». После издания в 1717-1721 гг. данный документ еще несколько раз пере­издавался в измененном виде. В нем пе­речислялись военные (армейские и флотские), граж­данские и придворные чины. Каждая категория чи­нов подразделялась на 14 классов [6, с. 57]. Для представителей каждого из рангов (чинов) существовали и определенные правила обращения. Поэтому повсеместно были распространены такие обращения, как ваше высокопревосходительство, ваше превосходитель­ство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше величество, милостивейший (милостивый) государь, государь и пр. Использование таких обращений являлось не просто правилами этикета, а обязательными нормами.

В условиях монархического строя в России до XX в. сохранялось деление общества на сословия. Для общества, организованного по сословному принципу, было характерно наличие иерар­хии в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, ду­ховенство, разночинцы, купцы, мещане, крестья­не. Этим были обусловлены и такие обращения, как господин (госпожа) в отноше­нии представителей привилегированных социальных групп; сударь (сударыня) – в отношении представителей среднего сословия, или ба­рин (барыня) для представителей обеих указанных категорий населения. Какое-либо единообразное обращение к представителям низшего сословия отсутствовало.

Примечательно использование слова «гражданин». Данное слово было зафиксировано в памятниках XI века. Оно появилось в древнерусском языке из старославянского и являлось фонетическим вариантом слова «горожанин». Оба указанных слова использовались в отношении жителей городов и переводились именно так (житель го­рода (града)). В данном значении слово гражданин встречает­ся и в текстах XIX в. Например, у А.С. Пуш­кина в одном из произведений есть строки: «Не демон – даже не цыган, а просто гражданин столичный».

В XVIII в. слово «гражданин» стало означать пол­ноправного члена общества и государства. Стоит, однако, заметить, что такое общественно значимое слово не стало в XX в. общеупотребительным обращением [7, с. 31]. Обусловлено это было тем, что в 20-30-е гг. ХХ в. появилась традиция, а в дальнейшем стало нормой обращаться таким образом к арестованным, заключенным, су­димым со стороны работников органов правопорядка. В то же время в отношении добропорядочных лиц использовалось обращение «товарищ».

Слово «товарищ» имеет менее давние корни. Оно было зафиксировано в памятниках XV в. и встречается в словенском, чешском, словацком, польском и некоторых других языках. В славянс­кие языки данное слово пришло из тюркского, в кото­ром корень «tavar» означало «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально слово товарищ имело зна­чение «компаньон в торговле». Затем значение этого слова расширялось: товарищем стали именовать и друга [7, с. 33].

С ростом революционного движения в России в начале XIX в. слово товарищ, как ранее слово гражданин, приобретает новое общественно-политическое значение: «единомышленник, борю­щийся за интересы народа» [7, с. 36].