Сага о Ньяле. (Канцельсон и др)
.pdfБиблиотека группы Асатру
храбро защищался, пока они не подожгли дом. Тогда он сдался, но они убили его и, захватив большую добычу, отправились в Льодхус. Ярл Хакон услышал об этом и велел объявить Коля вне закона по всей стране и положил награду за его голову.
Однажды ярл сказал так:
— Плохо, что нет здесь Гуннара с Конца Склона. Он бы убил моего врага, которого я объявил вне закона. А теперь исландцы убьют Гуннара. Жаль, что он не приехал к нам.
Траин, сын Сигфуса, ответил:
— Я не Гуннар, однако же я его родич, и готов отправиться в поход на твоего врага.
Ярл сказал:
— Охотно принимаю твое предложение и хорошо снаряжу тебя в поход.
Тогда Эйрик, сын ярла, сказал:
— Ты много наобещал, но неизвестно, удастся ли тебе все исполнить. Поход будет очень трудным, потому что викинг этот свиреп и справиться с ним нелегко. Тебе придется тщательно выбрать людей и корабли для этого похода.
Траин сказал:
— Я отправляюсь в поход, каким бы он ни был трудным.
Ярл дал ему пять кораблей с гребцами. С ним поплыли Гуннар, сын Ламби, и Ламби, сын Сигурда. Гуннар был племянником Траина и жил у него смолоду. Они очень любили друг друга. Сын ярла Эйрик пошел с ними. Он проверил оружие и людей и отдал распоряжения, какие ему показались нужными. Затем, когда они снарядились, Эйрик дал им провожатого.
Они поплыли на юг вдоль берега, и где бы ни приставали, получали, по распоряжению ярла, все, что им было нужно. Они поплыли на восток, в Льодхус. Тут они узнали, что Коль уплыл на восток, в Данию. Они тоже поплыли туда. Когда они приехали на юг, в Хельсингьяборг, им встретилась лодка с людьми. Эти люди сказали, что Коль неподалеку и пробудет там еще некоторое время. Погода в тот день стояла хорошая.
Тут Коль увидел подплывающие корабли и сказал, что в эту ночь ему снился ярл Хакон и что это, наверное, его люди, и велел своим воинам взяться за оружие. Они приготовились к защите, и битва началась.
131
Библиотека группы Асатру
Они бились долго, но никто не мог победить. Тогда Коль вскочил на корабль Траина, мечом расчистил себе путь и убил много людей. На нем был золоченый шлем. Тут Траин увидел, что так не годится. Он стал подбадривать своих людей, а сам бросился вперед и схватился с Колем. Коль ударил мечом в щит Траина, так что щит раскололся. Но тут в руку Коля попал камень, и меч выпал у него из рук. Тогда Траин ударил Коля мечом и отрубил ему ногу. После этого они убили Коля. Траин отрубил ему голову и выбросил тело за борт, а голову сохранил.
Они взяли там богатую добычу, и поплыли в Трандхейм, и явились к ярлу. Ярл принял Траина хорошо. Тот показал ему голову Коля, и ярл поблагодарил его за подвиг. Тогда Эйрик сказал, что его надо наградить не только словами. Ярл ответил, что это верно, и попросил Траина пройти с ним. Они пошли туда, где для ярла строили корабли. По распоряжению ярла там был построен корабль, непохожий на обычные боевые корабли. Он был богато украшен, и на носу у него была голова коршуна.
Ярл сказал:
— Ты любишь красивые и богатые вещи, Траин. Да и родич твой Гуннар любил их. Так вот, я хочу подарить тебе этот корабль. Он называется «Коршун». Пусть этот подарок будет знаком моего расположения к тебе. Я хочу, чтобы ты оставался у меня, сколько тебе захочется.
Ярл дожен был отправиться в поход на восток, к границе, чтобы встретиться с шведким конунгом. Траин все лето сопровождал ярла. Он был кормчим на «Коршуне» и правил им так искусно, что мало кто мог с ним сравниться, и ему очень завидовали. Видно было, что ярл высоко ценил Гуннара, потому что осаживал каждого, кто задевал Траина.
Траин пробыл у ярла всю зиму. Весною ярл спросил Траина, что он собирается делать: остаться в Норвегии или поехать в Исландию, но тот ответил, что еще сам не решил и что хотел бы сначала дождаться вестей из Исландии. Ярл сказал, что пусть будет так, как ему хочется, и Траип остался у ярла. Тут из Исландии пришла весть о смерти Гуннара с Конца Склона. Многим показалось это большим событием. Ярл не пожелал, чтобы Траин уехал в Исландию, и тот остался.
LXXXIII
Теперь надо рассказать о том, что Грим и Хельги, сыновья Ньяля, уехали из Исландии в то самое лето, что и Траин со своими людьми. Они были на корабле Олава из Эльды, сына Кетиля, и Барда. Их застиг в пути такой сильный северный ветер, что их отнесло к югу, и был такой густой туман, что они не знали, где плывут, и они долго пробыли в открытом море. Наконец они оказались на очень мелком месте и решили, что, наверное, недалеко земля. Сыновья Ньяля спросили, не знает ли Бард, что за страны лежат поблизости.
132
Библиотека группы Асатру
— Разные это могут быть страны, — сказал тот, — смотря какой ветер пригнал нас сюда, — Оркнейские острова, или Шотландия, или Ирландия.
Через два дня они увидели землю по обоим бортам и большие буруны во фьорде. Они бросили якорь перед бурунами. Непогода стала стихать и к утру улеглась, и тут они видят, что от берега к ним направляются тринадцать кораблей.
Тогда Бард сказал:
— Что нам делать? Ведь эти люди нападут на нас.
И они стали решать, защищаться им или сдаваться, но не успели они принять решение, как викинги подплыли к ним. Они спросили друг друга, как звать старших на кораблях. Старшие торговых людей назвали себя и спросили в ответ, кто стоит во главе дружины викингов. Те назвались Грьотгардом и Снекольвом, сыновьями Моддана из Дунгальсбёра в Шотландии, родичами короля скоттов Мелькольва.
— Выбирайте, — сказал Грьотгард, — либо вы сойдете на берег, а мы возьмем ваше добро, либо мы будем биться с вами и убьем всех, кого сможем.
Хельги ответил:
— Торговые люди хотят защищаться.
Тогда торговые люди сказали:
— Будь ты проклят, несчастный! Где нам защищаться? Да и жизнь дороже добра!
Тогда Грим стал кричать викингам так, чтобы заглушить гневный ропот торговых людей. Бард и Олав сказали:
— Подумайте о том, что исландцы будут насмехаться над вашей трусостью! Берите лучше оружие и защищайтесь!
Тогда все взялись за оружие и дали друг другу клятву не сдаваться, пока смогут защищаться.
LXXXIV
Викинги стали пускать в них стрелы, и начался бой. Торговые люди храбро защищались. Снекольв бросился на Олава и проткнул его копьем. Грим с такой силой
133
Библиотека группы Асатру
ударил Снекольва копьем, что тот упал за борт. Тут Хельги встал рядом с Гримом, и они прогнали с корабля всех викингов. Сыновья Ньяля были всегда там, где в них больше всего была нужда. Викинги кричали торговым людям, чтобы те сдавались, но они отвечали, что никогда не сдадутся.
В этот миг их взгляд упал на море. Они увидели, что с юга, из-за мыса, выходят не меньше десяти кораблей и быстро приближаются к ним, а на кораблях — щит к щиту. На корабле, который шел первым, у мачты стоял человек. Он был одет в шелковую одежду, на голове у него был золоченый шлем. Волосы у него были длинные и красивые, а в руке он держал золоченое копье. Он спросил:
— Кто это играет здесь в такую неравную игру?
Хельги назвал себя и сказал, что их противников зовут Грьотгард и Снекольв.
—А кто хозяева кораблей? — спросил он. Хельги ответил:
—Только один из них остался в живых — Бард Черный, другой, который звался Олавом, убит в бою.
—Вы исландцы? — спросил он.
—Конечно, — сказал Хельги.
Он спросил их, чьи они сыновья. Они ответили ему. Тогда он понял, кто перед ним, и сказал:
—Знамениты имена отца вашего и ваши.
—А ты кто? — спросил Хсльги.
—Я Кари, сын Сёльмунда.
—Откуда ты плывешь? — спросил Хельги
—С Гебридских островов.
—Ты приплыл вовремя, — сказал Хельги, — чтобы немного помочь нам.
—Я готов помочь вам, чем смогу, — сказал Кари, — а чего вы просите?
134
Библиотека группы Асатру
— Чтобы ты напал на них, — сказал Хсльги.
Кари сказал, что согласен. Они напали на викингов, и битва возобновилась. Вскоре Кари вскочил на корабль Снекольва. Тот повернулся к нему и хотел было ударить его мечом. Кари отпрыгнул назад через балку, которая шла поперек корабля. Снекольв так ударил по балке, что все лезвие меча вошло в нее. Тогда Кари ударил его мечом в плечо. Удар был такой сильный, что меч отсек руку от плеча, и Снекольв сразу испустил дух. Тут Грьотгард метнул копье в Кари. Кари увидел это и подпрыгнул, и копье в него не попало. В это время к Кари подоспели Хельги и Грим. Хельги бросился на Грьотгарда и проткнул его своим мечом, и тому пришел конец. Тогда они прошли через все корабли. Викинги стали просить пощады. Они всем оставили жизнь, но забрали все добро. После этого они поплыли к островам.
LXXXV
Оркнейскими островами правил ярл по имени Сигурд. Он был сын Хлёдвира, внук Торфинна Кроителя Черепов, правнук Эйнара Торфяного, праправнук Рёгнвальда, ярла из Мери, и прапраправнук Эйстейна Гремушки. Кари был дружинником ярла Сигурда. Он возвращался с Гебридских островов, где получал дань с ярла Гилли. Кари предложил сыновьям Ньяля поехать с ним на остров Лошадиный. Он сказал, что ярл их хорошо примет. Они согласились и поплыли с Кари и приехали на остров Лошадиный. Кари проводил их к ярлу и рассказал ему, что это за люди.
—Как они встретились тебе? — спросил ярл.
—Я встретил их в шотландских фьордах. Они сражались там с сыновьями ярла Моддана и так храбро защищались, что все время бросались от одного борта к другому и всегда были там, где в них больше всего была нужда. Я хочу предложить им остаться в твоей дружине.
—Пусть будет по-твоему, — сказал ярл, — раз ты уж и раньше оказал им такую помощь.
Они пробыли у ярла зиму и были в большой чести. Но со временем Хельги помрачнел.
Ярл не понимал причины и спросил его, почему он так молчалив и чем он недоволен.
—Может быть, тебе не нравится здесь? — говорит ярл.
—Нет, мне здесь нравится, — говорит Хельги.
—Так что же тогда тебя заботит? — говорит ярл.
135
Библиотека группы Асатру
—Есть ли у вас владения в Шотландии? — говорит Хсльги.
—Как будто есть, — говорит ярл, — а что? Хельги говорит:
—Похоже на то, что скотты убили вашего наместника и перехватили всех лазутчиков, чтобы ни один из них не перешел через пролив Петтландсфьорд.
Ярл спросил:
—Ты ясновидец?
—Это еще не проверено, — ответил Хельги.
—Я окажу тебе еще большие почести, — сказал ярл, — если окажется, что ты прав. В противном случае тебе придется поплатиться.
—Не такой он человек, — сказал Кари. — Он, наверное, говорит правду, потому что отец его ясновидец.
После этого ярл послал людей на юг, на остров Страумей, к своему наместнику Арнльоту. А Арнльот послал людей на юг, через пролив Петтландсфьорд. Те расспросили тамошний народ и узнали, что ярлы Хунди и Мельснати убили в Трасвике свояка ярла Сигурда Хаварда. Арнльот послал тогда сказать ярлу Сигурду, чтобы тот отправился на юг с большой дружиной и выгнал этих ярлов из страны.
LXXXVI
Как только ярл узнал об этом, он собрал большое войско. Затем он отправился с этим войском на юг, и с ним Кари и сыновья Ньяля. Они приехали на Катанес. Ярлу принадлежали в Шотландии Росс и Мюреви, Сюдриланд и Далир. Из этих мест к ним пришли люди и сказали, что ярлы неподалеку с большим войском.
Тогда ярл Сигурд повел туда свое войско. Место, у которого они встретились, называется мысом Дунгальсгнипа. Началась жестокая битва. Скотты пустили часть войска в обход, и те напали сзади на людей ярла, и там полегло много народу, пока сыновья Ньяля не обратились против них и не заставили их бежать. Разгорелся еще более жестокий бой. Хельги с братом бросились вперед к знамени ярла и храбро сражались. Кари встретился с ярлом Мельснати, и Мельснати метнул копье в Кари, но Кари поймал его и бросил обратно, и оно пронзило ярла. Тогда ярл Хунди обратился в бегство.
136
Библиотека группы Асатру
Они преследовали бегущих, пока не услышали, что Мелькольв собрал в Дунгальсбёре большое войско. Тогда ярл стал держать совет со своими людьми, и все говорили, что нужно вернуться и что нельзя биться с таким большим войском, и они вернулись.
Когда ярл приехал на Страумей, они поделили добычу. Потом он поплыл на север, на остров Лошадиный, и с ним были сыновья Ньяля и Кари. Ярл устроил большой пир, и на этом пиру он подарил Кари добрый меч и золоченое копье, Хельги — золотое запястье и плащ, а Гриму — щит и меч. Он сделал Грима и Хельги своими дружинниками и поблагодарил их за храбрость в битве.
Они пробыли у ярла эту зиму и еще лето, пока Кари не отправился в поход. Они поплыли с ним, и много воевали в это лето, и всюду одерживали победы. Они бились с конунгом Гудрёдом с острова Мэн, и победили его, и, взяв большую добычу, вернулись назад. Они снова пробыли у ярла всю зиму.
Весною сыновья Ньяля попросились съездить в Норвегию.
Ярл сказал, что они могут ехать, куда хотят, и дал им хороший корабль и сильных гребцов. Кари сказал, что летом приедет в Норвегию с данью для ярла Хакона и что они там встретятся. Так они и договорились. После этого сыновья Ньяля вышли в море, поплыли в Норвегию и подошли к Трандхейму,
LXXXVII
Жил человек по имени Кольбейн. Он был сыном Арнльот. Он был родом из Трандхейма. В то лето, когда Траин и сыновья Ньяля отплыли в Норвегию, он отправился в Исландию. Следующую зиму он пробыл на востоке, в Широкой Долине, а затем, летом, снарядил в Заливе Гаути свой корабль. Когда они закончили, к ним подплыл на лодке какой-то человек, привязал ее к кораблю, а сам поднялся на борт, чтобы поговорить с Кольбейном. Кольбейн спросил, как его зовут.
—Мое имя Храпп, — говорит тот.
—Что тебе от меня нужно? — спрашивает Кольбейн.
—Я хочу попросить тебя, — говорит Храпп, — перевезти меня через море.
—А кто твой отец? — спрашивает Кольбейн.
Храпп отвечает:
— Я сын Эргумлейди и внук Гейрольва Вояки.
137
Библиотека группы Асатру
Кольбейн спрашивает:
—Почему тебе надо уехать?
—Я убил человека, — говорит Храпп.
—Кого же ты убил? — спрашивает Кольбейн. — И кто будет мстить тебе за него?
Храпп отвечает:
—Я убил Эрлюга, сына Эрлюга, внука Хродгейра Белого, и люди с Оружейного Фьорда будут мстить мне за него.
—Думается мне, — говорит Кольбейн, — что худо придется тому, кто перевезет тебя.
—Я друг моему другу, но мщу, если мне делают зло, а кроме того, у меня хватит денег, чтобы заплатить за переезд.
И Кольбейн взял его с собой.
Вскоре подул попутный ветер, и они вышли в море. У Храппа в море кончились припасы, и он подсел к тем, кто был рядом, но те стали поносить его. Слово за слово — и началась драка. Храпп сразу же побил двоих. Об этом сказали Кольбейну, и тот сказал Храппу, что поделится с ним припасами, и Храпп согласился.
Они подошли к берегу и стали у мыса Агданес. Кольбейн спросил, где деньги, что Храпп обещал за переезд. Храпп ответил:
—Они в Исландии.
—Ты, наверно, еще немало народу одурачишь. Но я тебя прощаю.
Храпп поблагодарил и спросил:
—Что посоветуешь на прощанье?
—Во-первых, — сказал Кольбейн, — поскорее убирайся с корабля, потому что все норвежцы станут дурно говорить о тебе, а во-вторых, никогда не обманывай того, кто оказывает тебе услугу.
138
Библиотека группы Асатру
После этого Храпп, взяв оружие, сошел на берег. У него была большая секира с рукоятью, увитой золотой нитью. Он шел, пока не добрался до Долины, к Гудбранду13. Гудбранд был большим другом ярла Хакона. Они вместе владели капищем, которое открывали, только когда приезжал ярл. Это было одно из двух самых больших капищ в Норвегии, второе было в Хладире. Сына Гудбранда звали Трандом, а дочь — Гудрун.
Храпп стал перед Гудбрандом и учтиво поздоровался с ним. Тот спросил его, кто он такой. Храпп назвал себя и сказал, что он из Исландии. Затем он попросил Гудбранда, чтобы тот взял его к себе. Гудбранд сказал:
—Ты не кажешься мне удачливым человеком.
—Сдается, что люди лгут, — ответил Храпп, — когда говорят, что ты принимаешь всех, кто тебя попросит об этом, и что нет человека щедрее тебя. Но я стану говорить иначе, если ты не примешь меня.
Гудбранд сказал:
—Ты останешься здесь.
—А где ты велишь мне сесть? — спросил Храпп.
—На нижней скамье против моего почетного сиденья.
Храпп уселся на свое место. Ему было о чем порассказать, и сначала это нравилось Гудбранду и многим другим. Но потом многим стало казаться, что он слишком много балагурит.
А затем он начал часто беседовать с Гудрун, так что многие стали поговаривать, что он, наверное, соблазнит ее. Когда Гудбранд узнал об этом, он крепко выбранил ее за то, что она разговаривала с Храппом, и велел ей остерегаться говорить с ним о чем-нибудь наедине. Она сначала держала слово, по вскоре все опять пошло по-старому. Тогда Гудбранд велел своему надсмотрщику Асварду всюду ходить за ней, куда бы она ни шла.
Однажды случилось, что она пошла погулять в орешник, и Асвард с ней. Храпп пошел следом и нашел их. Он взял ее за руку и увел. Асвард начал искать ее и нашел их лежащими в кустах. Он подбежал к ним с поднятой секирой и хотел ударить Храппа по ноге, но тот увернулся, и удар пришелся мимо. Храпп мигом вскочил на ноги и схватил свою секиру. Асвард хотел убежать, но Храпп разрубил ему спину. Тогда Гудрун сказала:
— После того, что ты сейчас сделал, тебе нельзя больше оставаться у моего отца. Однако еще больше его разгневает другое: я беременна.
139
Библиотека группы Асатру
Храпп говорит:
—Об этом он узнает от меня самого. Я пойду домой и сообщу ему обе новости.
—Тогда тебе не уйти живым, — говорит она.
—Будь что будет, — говорит он.
После этого он отвел ее к другим женщинам, а сам пошел домой. Гудбранд сидел на почетном сиденье, и с ним было мало народу. Храпп стал перед ним, держа секиру. Гудбранд спросил:
—Отчего у тебя секира в крови?
—Я вылечил Асварда от боли в спине.
—Вряд ли от доброго сердца, — говорит Гудбранд, — ты, видно, убил его.
—Верно, — говорит Храпп.
—За что же? — спрашивает Гудранд.
—По-вашему, это, наверное, мелочь, — говорит Храпп, — он хотел отрубить мне ногу.
—А что же ты такое сделал? — спрашивает Гудоранд.
—Что я сделал, его вовсе не касалось, — говорит Храпп.
—Все же скажи, что это было.
Храпп сказал:
— Если уж тебе так хочется знать, то я лежал с твоей дочкой, а ему это не понравилось.
Гудбранд сказал:
— Люди! Схватить его и убить!
140