Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
17
Добавлен:
14.02.2016
Размер:
102.4 Кб
Скачать

Переведите текст, обращая внимание на перевод причастных оборотов

In the home trade of every country a distinction is made between wholesale and retail trade, these being two different stages in the movement of commodities to the consumer.

Wholesale dealers purchase products, manufactured in various regions and countries and in different seasons, and deliver them to places where there is demand for them.

Retail trade sometimes receives commodities directly from producers, by passing middlemen.

Retail trade is the final stage in the distribution, the goods being sold to the consumer to be used.

Foreign trade is trade between different countries. A distinction must be made between import and export, the relation between them being the balance of trade.

Условные придаточные предложения

Вводится союзами: if – если

unless – если не

Тип условного предложения и правило перевода

Время

сказуемого

Примеры и перевод

Придаточное

Главное

I тип – реальное осуществимое условие, переводится глаголом в изъявительном наклонении, чаще всего выражает предположение, относящееся к будущему.

Present Indefinite

Future Indefinite

If I have time I shall come to you. (Если у меня будет время, я приду к тебе).

He will not finish his work in time unless he works hard (if he does not work hard). (Он не закончит работу вовремя, если не будет много работать).

II тип – невероятное или маловероятное предположение, относящееся к настоящему или к будущему. Переводится глаголом в сослагательном наклонении (т.е. глагол в прошедшем времени с частицей бы).

Past Indefinite

Future in the Past (should или would + инфинитив)

If he came now he would help us. (Если бы он сейчас пришел, он бы помог нам).

If I saw him tomorrow I should tell him about it. (Если бы я увидел его завтра, я бы сказал ему об этом).

III тип – нереальное, уже невыполнимое условие, так как относится к прошедшему времени. Возможность его совершения уже упущена. Переводится по правилу II типа.

Past Perfect

Future in the Past Perfect (should или would + перфектный инфинитив)

If I had met him yesterday I should have spoken to him. (Если бы я встретился с ним вчера, я бы поговорил с ним).

If he had seen me he would have known about the exams. (Если бы она повидалась со мной, она бы знала об экзаменах).

Переведите следующие предложения, пользуясь информацией, данной в таблице.

  1. If you had been in Moscow last month, you would have visited the exhibition.

  2. If you had asked him, he could have helped us.

  3. He will help us unless he leaves in the morning.

  4. If she knows the rule, she will not make any mistakes.

  5. If he were here, he would explain everything.

  6. If he comes, ask him to ring me up.

  7. I should have come to see you, if I could have found time.

  8. If I had this book I should give it to you.

  9. If they had got the telegram, they would have known everything.

  10. If you are not using the dictionary, hand it to me, please.

  11. Were he not so busy, he would help us.

  12. Had the offer been really good, they would have accepted it.