- •Деловой иностранный язык
- •Раздел «деловая корреспонденция» geschäftskorrespondenz lektion 1
- •I. Форма делового письма (Form des Geschäftsbriefes)
- •Ingenieurbüro * strich & faden
- •4. Указание на содержание (Betreffzeile)
- •Vertrag № 7/8. Anfrage
- •5. Обращение (Anrede)
- •6. Текст письма (Brieftext)
- •7. Заключительная фраза прощания (Schlußformel)
- •8. Подпись (Unterschrift)
- •9. Приложение (Anlage)
- •10. Примечания о рассылке (Verteilervermerk)
- •II. Стиль делового письма (Stil des Geschäftsbriefes)
- •Ingenieurbüro * strich & faden stahlbaukqnstruktionen-berechnungen-statistik
- •61286 Schwanderndorf
- •Lektion 2 Виды делового письма. Клише и выражения для начала и конца письма Arten der Geschäftsbriefe. Anfangs- und Schlußsätze
- •Lektion 3 Запрос и предложение Anfrage und Angebot
- •Образец письма-запроса
- •Ich habe Ihre Anzeige in der Zeitschrift ... Gelesen und bitte Sie, ...
- •Ich möchte mein Lager ergänzen und bitte um Ihr Angebot mit Mustern.
- •Письмо-предложение (Das Angebot)
- •Ich freue mich, daß Sie mit mir in Geschäftsverbindung treten wollen.
- •Ihrer Bitte (Ihrem Wunsch) gemäß ...
- •In der Anlage senden wir Ihnen unseren Katalog mit der neuesten Preisliste.
- •Verpackung und Fracht sind im Preis enthalten.
- •Ich könnte einen größeren Posten ... Vorteilhaft einkaufen.
- •Ich empfehle Ihnen recht bald zu bestellen, weil ich nur geringe Mengen auf dem Lager habe.
- •Vokabular
Деловой иностранный язык
Немецкий язык
Контрольная работа
для мППРС
ЗаданиЯ к КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЕ
(Для успешного выполнения контрольной работы ознакомьтесь с разделом «ДЕЛОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ» стр.4-16)
Ознакомьтесь с формой делового письма (стр. 4-6).
Письмо-запрос переведите на русский язык (стр. 10). Клише и выражения помогут вам при переводе.
Дополните предложения подходящими по смыслу глаголами в перфекте:
ablehnen, besprechen, anbieten, schicken, akzeptieren, weiterleiten, abschließen, antworten, vorbereiten, rückgängigmachen;
1) Wir ... eine Reihe wichtiger Fragen ...
2) Im Februar dieses Jahres ... wir Ihnen eine Anfrage wegen einer Lieferung von Konsumgütern ....
3) Wir ... Ihnen bereits schriftlich auf Ihre Anfrage ....
4) Ihre Anfrage ... wir bereits ....
5) Wir ... mit Ihnen einen Vertrag zur Frage der Gewährung von Krediten ....
6) Laut Ihren Wünschen ... wir einen Vertragsentwurf ....
7) Wir ... Ihr Angebot laut des Vertrags ....
8) Wir .. .Ihr Angebot wegen nicht rechtzeitiger Lieferungen … .
9) Wegen einer Reihe von Gegenansprüchen ... wir Ihr Angebot … .
10) Ihre Konkurrenz ... uns die Ware zu einem billigeren Preis … .
4. В левой колонке даны начала предложений. Найдите в правой колонке их окончания. Запишите эти предложения. Речь идет о предложениях из двух деловых писем.
1. Unser Unternehmen ist schon 25 Jahre 2. Bitte teilen Sie uns mit, 3. Wir suchen einen Lieferanten, 4. Wir danken Ihnen für Ihre Anfrage 5. Als mittelständisches Unternehmen 6. Beigelegt finden Sie wie gewünscht 7. Vom Britischen Konsulat in Hamburg haben wir erfahren, 8. Unser Sortiment umfasst sowohl Standardausführungen 9. Wir machen Ihnen gerne ein detailliertes Angebot, 10. Wir bitten auch |
a. unsere aktuelle Exportpreisliste. b. sind wir mit der Herstellung von eingelegtem Gemüse befasst. c. wenn Sie uns genaue Daten über die von Ihnen gewünschten Behälter überlassen. d. dass Sie Hersteller von Glasbehältern für die Lebensmittelindustrie sind. e. ob Sie solche Spezialanfertigungen übernehmen. f. um Zusendung Ihrer Exportpreisliste. g. als auch Sonderanfertigungen nach Kundenspezifikation. h. vom 23. April d.J. i. auf die Herstellung von Spezial-Glasbehältern für Lebensmittel und pharmazeutische Produkte spezialisiert. j. der für unser Spezialsortiment von eingelegten Gurken neuartige Gläser liefern kann. |
5. Сформулируйте указание на содержание (Betreff) для писем из задания 4.
6. Оформите правильно оба письма, включая отправителя, получателя, дату, обращение, форму приветствия, подпись. Используйте при этом приведенные ниже данные:
Hallesche Konservenfabrik KG z.Hd. Frau Schneider Produktionsbereich Glaskonserven Industriestraße 25-31 06128 Halle |
D. A. Johnstone Ltd Dean Clough Industrial Estate Unit9 Rotherham/England |
Sehr geehrte Damen und Herren, ...
Sehr geehrte Frau Schneider, ...
7. Подумайте, как мог бы развиваться контакт между фирмами, названными в задании 6. Используйте следующие слова и словосочетания:
bittet um Angebot, zahlt, liefert, zu teuer für uns, bittet um genauere Informationen, bestellt 500 Gläser, macht Probe-bestellung.
Выскажите устно своё мнение.
8. Прочитайте следующее письмо. Выберите из приведенных в скобках слов правильный вариант.
Anfrage
Sehr geehrte Damen und Herren,
(1) __(auf der, in der, an der) Kunstoffmesse in Hamburg sind wir auf Ihre Firma als potentieller Lieferant für Beutel aus Kunststoff (2) _______(fertig geworden, aufmerksam geworden, professionell geworden). (3) ____________ (selbstverständlich, wahrscheinlich, leider) blieb keine Zeit für ein Gespräch.
(4) ________(bevor, da, wenn) wir unser Sortiment (5) ______(dennoch, jedoch, jedenfalls) mit Artikeln der von Ihnen vertriebenen Art anreichern wollen, (6)_____ (danken, verfügen, bitten) wir Sie, uns Unterlagen (7)_____(über, von, um) Ihr Verkaufsprogramm zu schicken und uns (8) ____(ausschließlich, gegenseitig, gleichzeitig) die Preise für die angebotenen Artikel zu nennen.
Ein kleines Musterinstrument (9) _____(hätte, wäre, würde) uns die Qualitätsbeurteilung erleichtern.
Mit freundlichen Grüßen