Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Общее языкознание. Рычкова Л.В..doc
Скачиваний:
262
Добавлен:
29.02.2016
Размер:
680.96 Кб
Скачать

20. Текст (т.) и дискурс (д.). Типы дискурса как отражение культ.-яз. Компетенции субъектов лингвок. Сообщества.

Дискурс – весьма популярный термин в разл. гуманит. науках. Имеет множество трактовок, н-р: «сов-сть тематически, культурно или как-либо еще взаимосвязанных текстов» (А.Н.Баранов и др.). Социологич. понимание Д отражает термин «дискурсивные практики» (Фуко), к-ый описывает способ говорения, определяемый широким набором параметров: чисто яз-выми отличит. чертами (в той мере, в какой они могут быть отчетливо идентифицированы), стилистич. спецификой (во многом определяемой количеств. тенденциями в использовании яз-вых ср-в), а также спецификой тематики, систем убеждений, способов рассуждения и т.д. В белорус. лингвистике утвердилось понимание Д как текста "во всей его полноте и многозначности, полифоничности и полифункциональности, с учетом реального и потенциального, реального и "достраиваемого", конструируемого" (И.Ф.Ухванова-Шмыгова). План содержания такого текста, помимо непосредственно коммуницируемого, включает в себя целый комплекс знаний о мире, социуме, коммуникантах, коммуникат. кодах и их взаим действии. Те рмин «Д», как он понимается в современной лингвистике, близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамич., разворачивающийся во времени хар-р яз-го общения; в противоположность этому, Т мыслится преимущественно как статич. объект, результат языковой деятельности. Иногда «дискурс» понимается как включающий одновременно 2 компонента: и динамич. процесс яз-вой деят-ти, вписанной в ее соц. контекст, и ее результат (т.е. текст); именно такое понимание является предпочтительным.

Речь и яз. м-л, р. и текст, р. и дискурс, р. и коммуникация. В рез-те пр-са говорения формируется яз. мат-ал, трактуемый как сов-сть всего говоримого и понимаемого в конкр. обстановке в ту или иную эпоху жизни данной обществ. группы. На языке лингвистов - это тексты, в представлении филолога - это лит-ра, рукописи, книги. Яз. мат-ал, разворачивающийся в пространстве, называется текстом, а яз. мат-ал, разворачивающийся во времени, соответственно, речью. Этот яз. мат-ал является, в свою очередь, основанием для формирования яз. системы в сознании каждого из членов данного яз. сообщества. Единообразие яз. психофизическ. организации всех членов яз. коллектива задается общностью имеющихся у них яз. мат-ала. Круг замыкается. Слово «Д» в своём основном значении имеет общую разговорную доминанту и переводится примерно как «разглагольствовать по поводу предмета, говорить речь».В рамках одной, н-р лингвист., области существует целое множество разл. трактовок понятия Д, к-ое, кстати сказать, либо смешивается с понятием «Т», либо отличается от этого понятия незначительными оттенками. Примечательна в этом плане попытка Дэвида Кристала дать определение понятию «discourse» в рамках лингвист-го противопоставления его понятию Т. Он отмечал, что при исследовании понятия «discourse» внимание исследователей, как правило, фокусируется на живом языке, естественном общении, комментарии, интервью. А исследователи Т в свою очередь фокусируют внимание на стр-ре языка, письма, графики, эссе, заметки, сюжета. При этом, как отмечает Кристал, «не существует чёткой границы м/у этими 2-мя понятиями. Примечателен подход к понятию «Д Джефри Лича и Майкла Шорта, к-ые определяют дискурс следующим образом: «Д.» – это процесс лингвист. коммуникации, к-ая является своеобразной «сделкой м/у говорящим и слушающим». Хар-р такой сделки отражает (представляет собой) внутриличностный процесс, форма к-го определяется соц. задачей. В свою очередь текст представляет собой также процесс лингвист. коммуникации как в письм., так и в ус. формах, и рассматривается как закодированное сообщение, направленное какой-либо аудитории или медиуму. В этой связи обращает на себя внимание комментарий Джереми Хоторна по поводу противопоставления Т – Д.: Т не обладает интерактивностью, а Д интерактивен всегда; – Т может быть коротким или длинным, а Д всегда указывает на определённую длину (протяженность); – Т обладает поверхностной связью составляющих, зафиксированных в поверхностной стр-ре, а Д представляет собой стр-ру, имеющую глубинные связи; Т чаще всего абстрактен, а Д конкретен и прагматичен. Нередко под Д подразумевается намерение говорящего оказать реч. воздействие на партнёра по коммуникации. С этих позиций выделяется речевой Д, под к-ый подходит как любой обыденный разговор, так и хорошо подготовленная заранее речь. Но нельзя не обращать внимание и на письм. (т.е. фиксированную) речь, к-ая воспроизводит Д и заимствует формы его выражения и его цели: корреспонденция, мемуары, труды по дидактике, сценарий телевизионной программы. Д существует как в письм., так и в ус. форме. На практике одно переходит в другое. Фр. лингвист Э. Бенвенист использовал термин «Д» (discourse) вместо термина «речь» (parole). По мнению Бенвениста, существенной чертой Д, понимаемого им в широком смысле, является также соотнесение Д с конкретными участниками акта, т.е. говорящим и слушателем, а также коммуникативным намерением говорящего каким-либо образом воздействовать на слушателя. Т.о., перечисленные подходы описания Д имеют одну общую черту: любой Д – есть продукт речевого общения в определ. коммуникат. условиях, к-ые Р.О. Якобсон сформулировал в виде общих факторов коммуникативного общения: – наличие самого сообщения и его свойства; – наличие адресанта и адресата сообщения, причем последний может быть как действительным, т.е. непосредственно участвующим в ситуации общения, так и лишь предполагаемым в качестве получателя сообщения; – хар-р контакта м/у участниками коммуникативного акта и хар-р передачи сообщения (канал); – общий для адресанта и адресата код; – хара-рные общие черты, а также различия м/у операциями кодирования, присущие адресанту и адресату; – отношение данного сообщения к контексту окружающих его сообщений, «к-ые либо принадлежат к тому же самому акту коммуникации, либо связывают вспоминаемое прошлое с предполагаемым будущим» (Якобсон). Д рассматривается как динамический, имеющий место во времени процесс яз. общения; тогда как Т определяется преимущественно как статический объект, как результат яз. деят-ти. В В.Г. Борботько, подчеркивает, что Д – есть Т, но такой, к-ый состоит из коммуникат. единиц языка – предложений и их объединений в более крупные единства, находящихся в непрерывной смысловой связи, что позволяет воспринимать его как цельное образование. При этом он отмечает, что Т. как яз-вой мат-ал не всегда представляет собой связную речь, т.е. Д. Т – более общее понятие, чем дискурс. Д всегда является текстом, но обратное неверно. Не всякий Т является Дм. Д – частный случай Та. В этой связи заслуживает внимания тот факт, что по всей очевидности сам Т.А. ван Дейк был родоначальником такого разграничения Д и Т: «Д» – актуально произнесенный Т, а «Т» – это абстрактная грам. стр-ра произнесенного». Д – это понятие, касающееся речи, актуального реч. действия, тогда как «Т» – это понятие, касающееся с-мы языка или формальных лингвист. знаний, лингвист. компетентности» (ван Дейк). Совершенно ясно, что Д уже не есть собственно речь (parole), но скорее абстрактное понятие речи.