- •Тема: Мова і мовлення, функції, форми існування. П л а н
- •Література
- •Самостійна робота
- •Тема: Культура мовлення вчителя.
- •Тема: Правильність і чистота мовлення як найважливіші комунікативні ознаки. П л а н
- •Література
- •Самостійна робота
- •Граматика
- •Тема: Лексичне і фразеологічне багатство мовлення. П л а н
- •Література
- •Самостійна робота
- •З фольклорних джерел
- •Тема: Точність, стислість, доступність, логічність і впливовість мовлення. П л а н
- •Література
- •Самостійна робота
- •Тема: Публічний виступ і умови його успішності. П л а н
- •Література
- •Тема: Виразне читання вголос. Особливості виконання прозових творів (оповідань, казок, нарисів, науково-популярних статей). План
- •Література
- •Михайлик-кучерик
- •2. Виразно прочитайте усмішку Остапа Вишні. У чому гумор твору? Доберіть, враховуючи специфіку жанру, відповідні інтонації. Намагайтесь донести до слухачів підтекст усмішки, втілюючи авторський задум.
- •3. Виразно прочитайте легенди. Перекажіть їх. У чому полягає різниця міх казкою і легендою? Чим відрізняється читання легенд від читання казок?
- •Тема: Особливості виконання поетичних творів (громадянської, філософської, пейзажної, інтимної лірики, байок) п л а н
- •Література
- •Самостійна робота
- •4. Перекладіть текст, користуючись словником. Доберіть до нього
- •«Українська мова за профспрямуванням»
- •Тематика творів-мшіатюр
- •Практичне заняття № 1
- •Практичне заняття № 2
- •Література:
- •Практичне заняття № 3
- •Література:
- •Практичне заняття № 4
- •У семестр
- •Практичне заняття № 6
- •Література:
- •Практичне заняття № 8
- •Практичне заняття № 9
Практичне заняття № 8
Тема: Проблема перекладу і редагування наукових текстів
План:
Суть і види перекладу.
Буквальний, адекватний, реферативний, анотацій ний переклад.
Типові помилки під час перекладу наукових текстів українською.
Підготуйте відповіді на запитання,
виконайте завдання:
Подайте коротку довідку про «Фразеологія перекладів Миколи Лукаша: Словник-довідник. – К.: Довіра, 2003.
Повторення пройденого матеріалу. Тема «Розділові знаки у складному реченні»: опрацювати за підручниками:
а) Козачук Г.О. Українська мова. Практикум. – К.: Вища школа, 2008.
б) Бурячок А.А. Довідник з українського правопису. – К.: Рад. школа, 1984.
в) Український правопис. Вид. 4. – К., 1996.
Література:
Качуровський І. Основи аналізу мовних форм. Стилістика мови: на базі лекцій, читаних в українському Вільному університеті в Мюнхені. – Мюнхен-Ніжин, 1994.
Зорівчак Р.П. Реалії перекладу: на матеріалі англомного перекладу української прози. – Л.: Вид волДКУ, 1989.
Записки Перекладацької Майстерні 2000-2001 рр. – Л.: Простір, 2002.
Савченко Л.П. Російсько-український словник словосполучень. Труднощі перекладу. – К., 2010.
Галь Нера Як. Слово живое и мертвое: Из опіта переводчика и редактора. – М., 1979.
Білоус О.М. Теорія перекладу лекцій: Навчальний посібник. – Кіровоград, 2002.
Практичне заняття № 9
Тема: Проблема перекладу і редагування наукових текстів
План:
Використання синонімів під час перекладу.
Переклад термінів.
Особливості редагування наукового тексту.
Помилки у змісті й будові висловлювань.
Підготуйте відповіді на запитання,
виконайте завдання:
Розтлумачте висловлювання І.Огієнка «Наука чужою мовою не шукає в людині глибокого коріння».
Повторення пройденого матеріалу. Тема «Розділові знаки у простому ускладненому реченні»: опрацювати за підручниками:
а) Козачук Г.О. Українська мова. Практикум. – К.: Вища школа, 2008.
б) Бурячок А.А. Довідник з українського правопису. – К.: Рад. школа, 1984.
в) Український правопис. Вид. 4. – К., 1996.
Література:
Караванський С. Пошук українського слова, або боротьба за національне «Я». – К., 2001.
Караванський С. Російсько-український словник складної лексики. – К., 1998.
Караванський С. Секрети української прози: науково-популярна розвідка з додатком словничків репресованої та забутої лексики. – К., 1994.
Тараненко О.О., Симоненко Л. Українські термінології: стан, проблеми, перспективи // Урядовий кур’єр. – 18 березня 1993 року.
Єрмоленко С.Я., Русанівський В.М. Літературна мова і художній переклад // Мовознавство. – 1970. – № 3.
1