Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

_Мы жили тогда на планете другой (Антология поэзии русского зарубежья. 1920-1990) - 4

.pdf
Скачиваний:
175
Добавлен:
08.03.2016
Размер:
6.47 Mб
Скачать

Комментарии

351

памяти Н. Плевицкой (1884— 1939) — знаменитой русской певицы, за шпионаж в пользу СССР приговоренной к 15-летнему тюремному за­ ключению. Умерла в тюрьме во Франции.

«Н е у м и р а й , н е в е р ь , н е жд и...» Видимо, это сти­ хотворение обращено к брату Головиной — поэту А. Штейгеру, с дет­ ства тяжело болевшему туберкулезом. И руку на плече крылатом... — Ср. стихотворение А. Штейгера «Крылья? Обломаны крылья...»

СЛАВИНА К ира М арковна (р. 1911). Дочь художника М. С. Иоффе. Детство провела в Петербурге. В 1928 г. оказалась в США. Окончила нью-йоркский Сити-Колледж, где специализирова­ лась как журналист. Как поэт печаталась в «Новом Русском Слове», «Новом журнале» и др. К. Славина известна как переводчик амери­ канской поэзии. Переводила и стихи русских поэтов на английский. Участница сборников «Эстафета», «Четырнадцать», «Содружество». Часть стихотворений публикуется в нашем издании впервые.

БИБЛИОГРАФИЯ: «Бумажные крылья» (Нью-Йорк, 1944).

«И б л е д н о ю у л ы б к о й у л ы б а я с ь...» Швейцер Альберт (1875— 1965) — философ, врач, протестантский миссионер, музыкант. Организовал госпиталь в Ланбарене (Габон). Лауреат Нобе­ левской премии мира (1952).

НЕЙМИРОК Александр Николаевич (1911, Киев — 7 октября 1973). До второй мировой войны жил в эмиграции в Югославии, где учился сначала в Кадетском корпусе, затем на сельскохозяйственном факультете Белградского университета. В 1943— 1945 гг. находился в гитлеровских концлагерях (впоследствии написал об этом книгу вос­ поминаний «Дороги и встречи», изданную в 1947 г. в Регенсбурге под псевдонимом А. Немиров). Печатал стихи, прозу, критические статьи в варшавской газете «Меч», «Русской мысли», «Гранях», «Новом жур­ нале» и др. Особенно тесно связан был с издательством «Посев» и од­ ноименной газетой. Переводил русскую поэзию на датский язык. Учас­ тник сборника «Литературная среда» (Белград, 1935), антологии «Муза Диаспоры», сборника «Содружество».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Стихи» (Менхегоф, 1946); «День за днем» (Франкфурт-на-Майне, 1953).

Д и-п и — русская аббревиатура от английского «displaced per­ son» — «перемещенное лицо».

БОБРОВА Элла Ивановна (урожд. Рунг, по второму мужу Бобро­

352

Комментарии

ва-Цукерт, р. 13 декабря 1911). Родилась в г. Николаеве. В 1915 г. вмес­ те с родителями, двумя братьями и сестрой переехала в Луганск. Училась в музыкальной школе. 3 ноября 1937 г. ее отец, техник-приемщик паро­ возостроительного завода, и ее брат были арестованы. В октябре 1941 г. мать и сестра поэтессы и некоторые другие остававшиеся на свободе ро­ дственники были высланы в Казахстан. Ее первый муж Н. Ф. Бобров вместе со всем мужским населением Луганска был вывезен из города за три дня до вступления немецких войск. В 1943 г. после кратковременно­ го пребывания в Днепропетровске Э. И. Боброва оказалась на Западе: сначала в Чехословакии, затем в Германии. В 1945 г. она попала в аме­ риканскую оккупационную зону в Баварии, а в октябре 1950 г. перееха­ ла в Канаду. Некоторое время работала на швейной фабрике, затем в кон­ торе одной из канадских фирм.

Писать стихи Элла Боброва начала еще в Баварии, но первая поэ­ тическая публикация появилась в Канаде в журнале «Современник».

С1960 по 1976 г. это издание регулярно печатало ее стихи и прозу.

Э.И. Боброва занималась также переводами, в частности на английс­ кий язык стихов поэтов русского зарубежья Ирины Одоевцевой, Ива­ на Елагина, Татьяны Фесенко, Клавдии Пестрово и других, на рус­ ский — эскимосских легенд в интерпретации канадского поэта Чарльза Кона.

Поэтесса живет в Торонто. Ее стихи вошли в сборники «Содру­ жество», «Русская женщина в эмиграции» (Вашингтон, 1970).

БИБЛИОГРАФИЯ: «Ирина Истомина. Повесть в стихах» (Торон­ то, 1967); «Я чуда жду» (Торонто, 1970); «Янтарный сок» (Торонто, 1977). Книга для детей «Сказка о том, как смелые снежинки помогли девочке Маринке» (Торонто, 1961).

« Б о я з л и в о с т ь р е б е н к а . Б е с с т р а ш и е л ь- в а...» «Что ни казнь для него, то малина...» — цитата из стихотво­ рения Мандельштама «Мы живем, под собою не чуя страны...» (1933).

О « П о р т р е т е в р и ф м о в а н н о й р.а м е». В за­ главии стихотворения использовано название сборника стихов И. Одо­ евцевой, вышедшего в 1976 году. В текст введены цитаты из стихов, включенных в эту книгу.

«П у ш к и н . Л е р м о н т о в . Л о р к а...» Посвящено памяти

Ю.Галанскова (1939— 1972) — поэта, публициста, правозащитника, деятеля «самиздата». Галансков был арестован в 1967 г., а в 1968 г. приговорен к семи годам лагерей строгого режима. Умер от зараже­ ния крови после хирургической операции.

АНСТЕЙ Ольга Николаевна (урожд. Штейнберг; 1912, Киев —

Комментарии

353

1985, Нью-Йорк). Училась в Киеве, затем занималась техническим переводом. В 1938 г. вышла замуж за поэта И. В. Елагина (в то время еще Ивана Матвеева). В 1943 г. оказалась в Германии. В 1946 г. в Мюнхене, в журнале «Грани», появилась первая публикация ее сти­ хов. Некоторое время О. Анстей была сотрудницей радиостанции «Свободная Европа». В 1950 г. переехала в США, где после развода с мужем работала в ООН. В 1954 г. принимала участие в издании двух­ томника Н. Клюева (изд-во им. Чехова, Нью-Йорк). Известны пере­ воды О. Анстей с немецкого (Рильке, Хаусманн) и английского (Чес­ тертон, Теннисон, проза Ст. В. Бене). Ольга Анстей — автор литера­ туроведческих работ, среди которых выделяются книга «Поэтическое искусство Мандельштама» (Мюнхен, 1964) и статья «Мысли о Пас­ тернаке» (в сокращенном виде в журнале «Литературный современ­ ник»; Мюнхен, № 2, 1951). Участница антологий «На Западе», «Муза Диаспоры», сборника «Содружество».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Дверь в стене» (Мюнхен, 1949); «На юру» (Питсбург, 1976).

К и р и л л о в с к и е

Я р ы — место массового уничтожения

евреев нацистами близ Киева.

«У з а г а д к и н е т

р а з г а д к и...» Стихотворение пос­

вящено Л иле — дочери О. Анстей, поэтессе Елене Матвеевой (р. 1945).

П о л ы н о к . Дата и время написания — Киев, 1966 г. О. Анс­ тей трижды приезжала в СССР.

ПЕРЕЛЕШИН Валерий Францевич (наст, фамилия СалаткоПетрище; 20 июля 1913, Иркутск— 7 ноября 1992, Рио-де-Жаней­ ро). Семилетним ребенком был увезен матерью — Е. А. Сентяниной

вХарбин. Там получил образование, сперва среднее, затем высшее, стал профессиональным синологом. Начал печататься в 1932 г., был постоянным автором еженедельника «Рубеж» и большинства русско­ язычных изданий Харбина и Шанхая. В Харбине же в 1937— 1944 гг. выпустил первые четыре книги стихов и отдельным изданием перевод поэмы Колриджа «Сказание старого морехода» (тиражами от 150 до 500 экз.). Из Харбина выехал в 1939 г. в Пекин, где работал в русской духовной миссии. С 1943 г. жил в Шанхае. Предпринял неудачную попытку переселиться в США, был выдворен снова в Китай, откуда через Тяньцзин и Гонконг в 1952 г. добрался до Бразилии, поселился

вРио-де-Жанейро, где прожил до конца своих дней. В 1957— 1967 гг. полностью отошел от литературной работы, позднее вернулся к ней, заняв место одного из виднейших поэтов современного русского зару-

12 Зах. 1291

354

Комментарии

бежья. Пятый сборник стихотворений «Южный дом», составленный из поздних стихов китайского периода, вышел в Мюнхене в 1968 г., в более поздние книги входили стихи как китайского, так и бразиль­ ского периодов творчества. К 1991 г. число выпущенных Перелешиным книг перевалило за двадцать: 13 сборников стихотворений, книга мемуаров, четыре книги переводов на русский (две — с китайского, одна — с английского, а также первая на русском языке антология бразильской поэзии); монументальная автобиографическая «Поэма без предмета», книга стихотворений, написанных по-португальски; в 1989 г. в Нидерландах (Гаага) вышла книга Перелешина «Русский поэт

вгостях у Китая».(переиздание первых пяти сборников, но тексты даны

вновой редакции) и т. д. С 1988 г. печатался в СССР. Участник анто­ логий «Якорь», «Вне России».

БИБЛИОГРАФИЯ: «В пути» (Харбин, 1937); «Добрый улей» (Хар­ бин, 1939); «Звезда над морем» (Харбин, 1941); «Жертва» (Харбин, 1944); «Южный дом» (Мюнхен, 1968); «Качель» (Франкфурт-на-Май­ не, 1971); «Заповедник» (Франкфурт-на-Майне, 1972); «С горы Нево» (Франкфурт-на-Майне, 1975); «Ариэль» (Франкфурт-на-Майне, 1976); «В ветхие мехи» (Рио-де-Жанейро, 1983; на португальском языке); «Три родины» (Париж, 1987); «Из глубины воззвах» (Холиок, 1987); «Двое— и снова один?» (Холиок, 1987); «Русский поэт в гостях у Китая» (Гаага, 1989) и др.

Чж у н х а й — императорский парк в Пекине.

Бр а з и л и я . Дожди скуповатые//становятся летнйми...

Лето в Бразилии — сезон дождей. Страна моя... — Перелешин назы­ вал Бразилию своей «третьей родиной» (после России й Китая).

Е м ш а н — ковыль, символ возвращения на родину (см. однои­ менную поэму Майкова).

По л у с т а н о к . Так назывался сборник стихов А. Несмелова, вышедший в 1938 г. в Харбине. Книга воспоминаний В. Переле­ шина называется «Два полустанка» (имеются в виду Харбин и Пекин).

В е л и к и й и н к в и з и т о р . Томас де Торквемада (ок.

1420— 1498) — испанский религиозный деятель, с 1480 г. — великий инквизитор, отличавшийся жестокостью к еретикам и иноверцам.

Н а д « Б е л о й Ф л о т и л и е й». Речь идет о сборнике сти­ хов А. Несмелова «Белая Флотилия» (1942). «Глаза и уши мини­ мум души» — цитата из стихотворения А. Несмелова «Веронал».

ЭЛЛИС Владислав Валентинович (1913— 1975). До войны жил в Харькове. Впервые опубликовался в 1926 г. В тридцатые годы не писал и не печатался. Во время войны был арестован гитлеровцами, в

Комментарии

355

послевоенные годы оказался в США. Работал инженером-строителем. Стихи В. Эллиса нередко появлялись на страницах «Нового Русского Слова» и других изданий. Эллис входил в русскоязычное культурно­ просветительское общество ГОШЭ (Лос-Анджелес), принимал учас­ тие в юбилейном .сборнике кружка «10 лет ГОШЭ» (Лос-Анджелес, 1974). Стихи В. Эллиса опубликованы в сборнике «Содружество».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Избранное» (Лос-Анджелес, 1968).

БЕЛАВИНА Нонна Сергеевна (р. 1915, Евпатория). В 1920 г. была вывезена родителями в Югославию, где жила до 1944 г. Окончи­ ла Мариинский Донской институт, затем училась на юридическом фа­ культете Белградского университета, одновременно работая в суде. В 1944 г. оказалась в Германии, позже уехала в США. В начале своей литературной деятельности сотрудничала в юношеских журналах, не­ сколько позже писала и печатала стихи и рассказы на сербском. В Гер­ мании печаталась в периодических изданиях («Явь и быль», «Обозре­ ние»). Будучи в США, всерьез заявила о себе как поэт, регулярно пуб­ ликовалась в «Возрождении», «Мостах», «Современнике» и др. Зани­ малась переводческой деятельностью, выступала с докладами в лите­ ратурных обществах. В настоящее время живет в Плейнвью, штат НьюЙорк. Участница сборника «Содружество». В 1980 г. стала членом Академии им. Леонардо да Винчи в Риме.

БИБЛИОГРАФИЯ: «Синий мир» (Нью-Йорк, 1961); «Земное счастье» (Нью-Йорк, 1966); «Утверждение» (Нью-Йорк, 1974), «Сти­ хи» (Нью-Йорк, 1985)

К о н е ц . Разбита уже Пиета.., — Скульптура Микеланджело «Пиета» была изуродована психически больным человеком, выходцем из Венгрии, в семидесятых годах двадцатого века.

КОВАЛЕВСКАЯ Зинаида Алексеевна (р. ок. 1915). Из России уехала в 1920 г., сначала в Египет, оттуда в Югославию, где прожила двадцать лет, затем переехала в США. Печаталась редко. Вместе с В. Эллисом входила в литературно-просветительский кружок ГОШЭ. В настоящее время проживает в Лос-Анджелесе. Авторской книги стихов в эмиграции не выпустила. Стихи, печатаемые в нашем издании, любезно предоставлены автором, с ней же согласован состав подборки.

БЕМ Ирина Альфредовна (1915, Петроград — 1981, Градец Кар­ лов, Чехословакия). Дочь известного филолога и литературоведа А. Л. Бема. Входила в литературное содружество «Скит», которым руководил ее отец. Печаталась в пражской эмигрантской периодике.

356

Комментарии

Единственный сборник поэтессы был издан в 1943 г. в Праге нетипог­ рафским способом тиражом 100 экземпляров.

БИБЛИОГРАФИЯ: «Орфей» (Прага, 1943).

А н д р о м а х а . Корютайолос — «потрясающий шлемом» (<древнегреч.).

ЗАВАЛИШИН Вячеслав Клавдиевич (1915, Петроград — 1995, Нью-Йорк). Окончил Ленинградский университет, работал в Лентехфильме как сценарист. В 1940-х годах попал на Запад. Завалишин — автор монографии об Андрее Рублеве, а также многочисленных ста­ тей по русской литературе и искусству, появившихся на страницах «Но­ вого журнала», «Граней», «Нового Русского Слова» и других зарубеж­ ных изданий. Он был редактором и автором предисловий к книгам М. Волошина, Г. Иванова и других, выпустил «вольный» перевод кни­ ги предсказаний Нострадамуса «Центурии» (США, 1974).

БИБЛИОГРАФИЯ: «Плеск волны» (1980, Нью-Йорк).

« З а л и т с о л н ц е м б ы л п л я ж м н о г о л ю д - н ы й...» Посвящено Сергею Львовичу Голлербаху (р. 1923) — живо­ писцу, графику, эссеисту, уехавшему из России в сороковых годах. В настоящее время живет в Нью-Йорке.

Н и ч е г о . Ничевоки — литературная группа, существовавшая в Москве в 1920— 1923 гг. В нее входили Р. Рок, Б. Земенков и другие. Ничевоки провозглашали целью своей литературной деятельности «ис­ тощение образа, метра, ритма, инструментовки, концовкр», т. е. све­ дение искусства к пустоте, к «ничего».

ФЕСЕНКО Татьяна Павловна (1915, Киев — 1995, Нью-Йорк). Получила высшее филологическое образование в СССР. Весной 1941 г. окончила аспирантуру Киевского университета, где с 1939 г. препода­ вала английский язык. Работала также редактором в Медико-биоло­ гическом издательстве. Во время войны оказалась на территории Гер­ мании, некоторое время находилась в лагере «ди-пи». В 1950 г. вы­ ехала в США. В течение двадцати лет работала в вашингтонской Биб­ лиотеке Конгресса, затем в издательстве В. П. Камкина. В Америке постоянно публиковалась в «Новом Русском Слове», а также в альма­ нахах «Мосты», «Новом журнале» и др. Т. Фесенко является автором и прозаических произведений («Повесть кривых лет», 1963, многочис­ ленные очерки, статьи, рецензии). Вместе с мужем А. В. Фесенко ею написана книга о русском языке советского периода, вышедшая в 1955 г. в Нью-Йорке. Стихи Т. Фесенко были опубликованы в сбор­

Комментарии

357

нике «Русская женщина в эмиграции» (Вашингтон, 1970). Она была составителем сборника «Содружество». В нашей антологии представ­ лены только стихи Т. Фесенко из книги «Пропуск в былое».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Пропуск в былое» (Буэнос-Айрес, 1975); «Двойное зрение» (Париж, 1987).

МОРШЕН Николай (наст, имя и фамилия Николай Николаевич Марченко; р. 8 ноября 1917, Киев). Сын писателя Н. Нарокова, авто­ ра романов «Мнимые величины», «Никуда», «Могу!». Закончил фи­ зический факультет Киевского университета в 1941 г. В 1944 г. ока­ зался на территории Германии. После войны жил в Гамбурге, а в 1950 г. переехал в США, где живет в настоящее время (Калифорния, Монте­ рей). Преподавал русский язык до 1977 г. Публиковать свои стихи на­ чал только в послевоенные годы («Грани», «Новый журнал» и др.). Его первый сборник «Тюлень» (1959) был высоко оценен И. Одоевцевой, предисловие к этой книге написал В. Марков. Стихи Н. Моршена были включены в антологии «На Западе», «Муза Диаспоры», «Вне России», сборник «Содружество».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Тюлень» (Франкфурт-на-Майне^ 1959); «Двоеточие» (Вашингтон, 1967); «Эхо и зеркало» (Беркли, 1979).

«В о т х о д я щ е м , у ж е х о л о д е ю щ е м д н е...» И встает Будапешт... — Имеются в виду венгерские события 1956 г.

П о э т , х у д о ж н и к и ч и т а т е л ь . Каолин — особая белая глина, используемая для получения фарфора и фаянса.

ЕЛАГИН Иван (наст, имя и фамилия Иван Венедиктович Матве­ ев, 1 декабря 1918, Владивосток— 8 февраля 1987, Питсбург). Сын поэта Венедикта Марта, расстрелянного НКВД в 1937 г. С середины тридцатых годов жил в Киеве, учился в медицинском институте. Во время войны вместе с женой — поэтессой Ольгой Анстей был выве­ зен в Польшу, затем в Германию. После разгрома гитлеровской Герма­ нии оказался на территории, занятой англо-американскими войсками, в лагере для «ди-пи» под Мюнхеном. В Мюнхене же были изданы две его книги стихов. В 1950 г. переехал в США и в 1953 г. издал почти все написанные к тому времени стихи, использовав для этой книги название своего первого сборника «По дороге оттуда». В США Ела­ гин постоянно печатался, в том числе с 1949 г. в «Новом журнале», которым были изданы две его книги стихов. В 1970 г. Нью-йоркским университетом ему была присвоена степень доктора филологии, в те­ чение долгого времени он был профессором Питсбургского универси­ тета, в котором преподавал русскую литературу. Он был мастером по­

358

Комментарии

этического перевода: наиболее значителен в этом отношении сделан­ ный им полный (более 10 000 строк) перевод поэмы американского классика Ст. В. Бене «Тело Джона Брауна» (отдельное издание — 1979). В настоящее время в Питсбургском университете намечено из­ дание специального сборника, посвященного памяти И. В. Елагина.

БИБЛИОГРАФИЯ: «По дороге оттуда» (Мюнхен, 1947); «Ты, мое столетие» (Мюнхен, 1948); «Портрет мадмуазель Таржи. Пьеса» (Мюн­ хен, 1949); «По дороге оттуда» (Нью-Йорк, 1953); «Политические фельетоны в стихах. 1952— 1959» (Мюнхен, 1945); «Отсветы ночные» (Нью-Йорк, 1963); «Косой полет» (Нью-Йорк, 1967); «Дракон на кры­ ше» (Нью-Йорк, 1973); «Под созвездием Топора» (Франкфурт-на-Май- не, 1976); «Тяжелые звезды» (Анн-Арбор, «Эрмитаж», 1986); «Кур­ ган» (1987, «Посев», Франкфурт-на-Майне).

З в е з д ы . Посвящено памяти отца И. Елагина — поэта Вене­ дикта Марта. Письмена тибетские заляпал/УЧасового каменный сапог.

В. Март изучал тибетскую и китайскую литературу. Вечерами дьяво­ лы над нами//Выбивают пыльные ковры. — Имеются в виду самолеты союзников, бомбардировавшие Берлин.

Н е в о з в р а щ е н е ц . Ареццо — город в Центральной Италии, в Тоскане, где процесс «реабилитации Данте» имел место в действи­ тельности. Прах его покоится поныне. — Данте похоронен в Равенне. По его завещанию был погребен в одежде мона^ов-францисканцев — грубой рясе, подпоясанной веревкой. Этот факт, конечно, был извес­ тен Елагину — он еще более подчеркивает «невозвращенческую» судь­ бу Данте. В небольшом пыльно-зеленом сквере... — имеется в виду ре­ альный памятник Данте в реальном сквере Нью-Йорка. Этот сквер упо­ минается и в елагинской «Поэме без названия», и в стихотворении Л. Алексеевой «Черный Данте в облетевшем скверике...»

«В с а м о м с е р д ц е м и р а — ч е л о в е к...». Стихо­ творение не входило в сборники Елагина. Публикуется по фонограм­ ме чтения автора. Опубликовано в «Новом журнале» № 161.

« З д е с ь ч у д о в с е : и л ю д и и з е м л я...». Неза­ долго до смерти И. Елагин передал это четверостишие поэтессе Ва­ лентине Синкевич и просил опубликовать его в редактируемом ею по­ этическом альманахе «Встречи» только после смерти самого Елагина. В то время поэт был уже тяжело, неизлечимо болен и знал об этом.

ШАТАЛОВ Владимир Михайлович (р. 1918, Белгород). Уехал из России в 1940-х годах. Известен прежде всего как художник. В. Ша­ талов — член Национальной академии художеств США, Объединения американских художников, Американского общества акварелистов

Комментарии

359

и др. Участник национальных выставок в США. Етр стихи печатались в альманахах «Перекрестки» и «Встречи», в последнем издании поме­ щены репродукции его живописных работ. Авторской книги стихов не выпустил.

МИТРОФАНОВ Николай Михайлович (р. 1918). Учился в Мос­ ковском университете. Физик по профессии, он занимался научными исследованиями вместе с Ландау и Сахаровым. Во время войны ока­ зался на Западе. В разное время жил в ФРГ, Чили, США. Писать сти­ хи начал в детстве, печататься — после войны, сначала в прессе «дипи», в Австрии, затем во французской эмигрантской периодике («Рус­ ская мысль», журнал «Возрождение»), позже в США («Новое Русское Слово» и др.). Автор трех книг научно-фантастических рассказов (1946, на русском языке), книги популярных очерков и множества на­ учных статей (в основном на английском). В настоящее время живет в г. Парме, штат Огайо, США.

БИБЛИОГРАФИЯ: «Каравеллы» (1980); «Осенняя элегия» (1983, стихи и проза).

БОНГАРТ Сергей Романович (1918— 1985). Известен прежде всего как художник, член Национальной академии художеств США, Академии западного искусства, Американского общества акварелис­ тов и др. Занимался также педагогической деятельностью. Многолет­ няя дружбы связала его с поэтом И. В. Елагиным. Поэтические пуб­ ликации С. Бонгарта достаточно редки; печатался он в основном в альманахе «Встречи». Авторского сборника стихов не выпустил.

БУРКИН Иван Афанасьевич (р. 1919, Пенза). Получил высшее образование, работал в печати. После второй мировой войны оказался в США; с 1951 по 1954 г. учился в аспирантуре Колумбийского уни­ верситета. Преподавал русский язык и литературу в Сиракузском университете (штат Нью-Йорк), затем в университете штата Калифор­ ния в Сан-Франциско. Печатал стихи еще до войны. В эмиграции пуб­ ликовался в «Гранях», «Мостах», «Опытах», «Встречах» и др. Был соредактором альманаха «Перекрестки». В последние годы занимался живописью и скульптурой, принимал участие в художественных вы­ ставках. Стихи И. Буркина включены в антологию «Муза Диаспоры», сборник «Содружество».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Только ты» (Мюнхен, 1947); «Рукой небреж­ ной» (Мюнхен, 1972); «Путешествие из Черного в Белое» (Мюнхен, 1972); «Заведую словами» (1978); «13-й подвиг» (1978); «Голубое в голубом» (1980).

360

Комментарии

МАРКОВ Владимир Федорович (р. 1920). До войны жил в Ленин­ граде, в начале сороковых годов оказался на территории Германии, а в 1949 г. переселился в США. Некоторое время был сельскохозяйствен­ ным рабочим, позже преподавал русскую литературу на славянской ка­ федре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, где занимался, в частности, исследованиями в области истории русского футуризма. Печатался в «Воздушных путях», «Гранях», «Новом журнале». В. Мар­ кову принадлежат многочисленные литературно-критические статьи на русском и английском языках, среди которых выделяются работы о Хлеб­ никове, Пастернаке, Есенине, Вяземском и Георгии Иванове. Занимался также поэтическим переводом. Был редактором-составителем сборника «Приглушенные голоса» (Нью-Йорк, 1952). Участник антологий «На За­ паде», «Муза Диаспоры», сборника «Содружество».

БИБЛИОГРАФИЯ: «Стихи» (Регенсбург, 1947); «Гурилевские романы» (Париж, 1960).

ДАРАГАНОВ Михаил Тимофеевич (р. 1920, Смоленск). Во вре­ мя войны попал в плен и был отправлен в Германию, где работал как «остарбайтер» в сельском хозяйстве и на заводе. После окончания вой­ ны жил в Бельгии, девять лет проработал в угольных шахтах, затем четыре года на строительстве. В 1961 г. переехал в Брюссель, где был служащим в одной из фирм. Публиковал стихи в «Гранях», «Новом журнале» и др. Участник сборника «Содружество». Авторской книги стихов, насколько нам известно, не выпускал. С конца 1960-х годов о поэте, жившем тогда в Бельгии, ничего не известно.

БУШМАН Ирина Николаевна (р. 1921, Рига). Детство и юность провела в Царском Селе. Училась в Ленинградском государственном университете на филологическом факультете. Во время войны попала в Германию. На радиостанции «Свобода» была библиотечным и ар­ хивным работником; давала частные уроки русского языка. Печатала стихи в альманахе «Мосты», «Новом журнале» и др. Известна также как литературовед; автор книги «Поэтическое искусство Мандельшта­ ма» (Мюнхен, 1964). Участница антологий «На Западе», «Муза Диас­ поры», сборника «Содружество». Авторской книги стихов пока не выпустила; готовит к печати эпическую поэму «Джордано Бруно». В настоящее время живет в Мюнхене.

Р i 1 а. Пила — маленький городок в устье реки По в Италии, у самого впадения в Адриатическое море. Соседям Страдивари и Ама­ ти... — Выше по течению реки По расположен город Кремона, где жили и работали мастера, изготовившие самые знаменитые в истории