Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
TEXTBOOK_English_for_physicists_Part_II_1.doc
Скачиваний:
60
Добавлен:
13.03.2016
Размер:
1.92 Mб
Скачать

Absolute participle construction

Конструкція, яка складається із іменника або займенника і дієприкметника (Present I, Participle II) або дієприкметникового звороту. Віз основного речення відокремлюється комою. Перекладається обставинним підрядним реченням із сполучниками тому що, після того як, коли, якщо та інші або самостійним реченням із сполучниками а, і, причому.

Приклади: My colleague being away, I had to take the decision myself. – Оскільки мій колега був відсутній, мені довелось самому прийняти рішення.

The discovery announced, the world of science was astonished by the news. – Після того як оголосили про відкриття, науковий світ був вражений новиною.

Exercise 7. Translate the following sentences into Ukrainian.

1. It being late, they decided to postpone their visit. 2. The speaker faced the audience, his hand raised for silence. 3. Weather permitting, the astronomer will proceed with his observation. 4. There being many people at the conference hall, we could not enter it. 5. We continued our work, with our laboratory assistant helping us. 6. Radioactivity discovered, we made great progress in atomic physics. 7. There being no atmosphere, lunar surface is exposed to direct sunlight. 8. Other conditions being equal, the acceleration remains constant. 9. The Earth contains large deposits of iron ore, some of them being almost pure iron. 10. A magnet broken in the middle, new poles are formed at the broken ends. 11. The electric field between the plates being altered, particles of a different velocity may be selected for study. 12. The metals being electrical conductors, they will make very suitable electrodes. 13. The electricity is carried exclusively by the electrons, the atomic nuclei remaining stationary. 14. In English books, the forces acting on beams and other structures are often expressed in kips, one kip being equal to 100 lb. 15. It is frequently said that the atom is a sort of miniature solar system, with its electrons orbiting about the nucleus as the planets orbit around the Sun.

Exercise 8. Translate the following sentences into English.

1. Отримані результати були ретельно проаналізовані. 2. Речовина, на яку впливає магнітне поле, є металом. 3. Після того як він захистив докторську дисертацію, його було призначено завідуючим кафедрою. 4. Добре проілюстрована доповідь завжди легше сприймається. 5. У порівнянні з іншими групами, ви зробили все майже ідеально. 6. Створені людиною космічні кораблі відкрили нову еру в історії науки і людства взагалі. 7. Дослідницька робота Резерфорда, після якої розпочалися експерименти багатьох науковців, зробила великий внесок у розвиток фізики. 8. Коли стаття буде написана до кінця, її повинен буде прочитати науковий керівник. 9. Після проведення декількох дослідів вони змогли зробити певні висновки. 10. Оскільки срібло є коштовним металом, ми дуже рідко використовуємо його як провідник. 11. Оскільки лупа була розбита, студент не зміг продовжити експеримент. 12. Після того, як тест було написано, студенти змогли вийти із аудиторії.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]