Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика курманджи.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
27.10.2018
Размер:
386.56 Кб
Скачать

Второстепенные члены предложения Определение

Определение обозначается волнистой линией « ».

Определение в курдском языке может быть выражено именем существительным, прилагательным, местоимением, числительным, причастием и отглагольным именем. Связь определения с определяемым может быть выражена при помощи изафета или примыканием (безызафетная связь).

Безызафетная связь используется в тех случаях, когда определение выражено:

– указательным местоимением (Ew xort hat «Тот юноша пришел»);

– вопросительным местоимением (Ти kîjan pirtûkê dixûnî? «Которую книгу ты читаешь?»);

– количественным местоимением (Kolxozvana gelek nan ber-hev kiriye «Колхозники собрали много хлеба»),

– определительным местоимением (Еz her roj diçim xebatê «Я каждый день хожу на работу»),

– количественным числительным (Qeykêda çar mêr rûniştibûn «B лодке сидело четыре человека»).

В остальных случаях определение связывается с определяемым посредством изафета. Изафетная конструкция из двух имен называется нерасширенным определительным комплексом, а конструкция из нескольких имен - расширенным определительным комплексом.

В нерасширенном комплексе определяемое всегда предшествует определению и оформляется соответствующим изафетным показателем: beyreqa sor «красное знамя», gиndê mezin «большая деревня».

В расширенном комплексе каждое последующее имя служит определением к одному из предыдущих.

Члены расширенного определительного комплекса могут иметь различный грамматический род. В этом случае каждый из них получает изафетный показатель мужского или женского рода в соответствии с его родовой принадлежностью: agire eşqa qedîm «огонь вечной любви», bingêhîna zimanê kurdî «основы курдского языка».

Дополнение

Дополнение обозначается пунктиром линией « ».

В функции дополнения употребляются имена существительные, местоимения, числительные, прилагательные и отглагольные имена.

Прямое дополнение при сказуемом, выраженном переходным глаголом в одной из форм, образованных от основы настоящего времени, стоит в косвенном падеже: Şivan pêz diçêrîne «Пастух пасет овец», Eze ewî hînî xwendinê bikim «Я буду учить его читать».

Если сказуемое выражено переходным глаголом в одном из прошедших времен, прямое дополнение ставится в прямом падеже и в курманджи согласуется со сказуемым в лице и числе: Jinê ez dîtim «Женщина увидела меня»; Min kur hîn kirîye «Я (уже) научил мальчика»; Cînar name şandibû «Сосед послал письмо»; Ewê jinê nan dida me «Эта женщина давала нам хлеб».

Косвенное дополнение всегда стоит в одном из непрямых падежей, иногда с предлогом: Keçik diçe dibistanê «Девушка идет в школу»; Min xewnêda dît çawa Zeynê û begê biçûkva dixwestin kar ji min bistandana «Мне снилось (букв.: «я видел во сне»), что Зайне и сын бека (маленький бек) хотели отнять у меня козленка».

Прямое дополнение, как правило, предшествует косвенному: Min pirtûk ji birê xwera anî «Я принес книгу своему брату» (букв.: «Я книгу своему брату принес»); pirtûk - прямое дополнение, ji berê xwera - косвенное дополнение.