- •На основании грамматического значения
- •Знаки препинания в сложносочиненном предложении
- •Основные фонетические единицы
- •Постоянные признаки имени существительного
- •2) Правописание не- и ни- с разными частями речи
- •Классификация синонимов
- •Разряды прилагательных
- •Морфологический разбор имени прилагательного
- •2) Гласные и согласные в приставках (кроме приставок на -з, -с)
- •2) Гласные о и е после шипящих в разных частях слова
- •Приставочный способ
- •Суффиксальный способ
- •Приставочно-суффиксальный
- •Бессуффиксный
- •Сложение
- •Неологизмы – это слова, недавно появившееся в языке. Неологизмами они считаются до тех пор, пока говорящие ощущают их новизну.
- •Синтаксическая роль
- •Примеры
- •Классификация по лексическому значению
- •( Образованных от имени существительного):
- •Правописание н-нн в суффиксах существительных
- •Классификация по происхождению и строению
- •Классификация по структуре
- •Классификация по употреблению с падежами существительных (валентность)
- •2) Личные окончания глаголов
- •Общие свойства частиц
- •Разряды частиц
- •Экспрессивный
- •2) Тропы и фигуры речи и их использование в тексте
- •Классификация
- •2) Правописание согласных в корне слов
Общие свойства частиц
В классе частиц объединяются неизменяемые незнаменательные (служебные) слова, которые
-
выражают самые разнообразные субъективно-модальные характеристики: побудительности, сослагательности, условности, желательности, а также оценки сообщения или отдельных его частей;
-
участвуют в выражении цели сообщения (вопросительность), а также в выражении утверждения или отрицания;
-
характеризуют действие или состояние по его протеканию во времени, по полноте или неполноте, результативности или нерезультативности его осуществления.
Перечисленные функции частиц группируются:
-
в функции формообразования
-
в функции разнообразных коммуникативных характеристик сообщения.
Общим для всех этих функций является то, что во всех случаях в них присутствует
-
значение отношения,
-
отношения (отнесенности) действия, состояния либо целого сообщения к действительности,
-
отношения говорящего к сообщаемому,
причем оба эти вида отношений очень часто совмещаются в значении одной частицы.
Характерной чертой многих частиц является то, что по своему строению и функциям они сближаются с наречиями, союзами или междометиями и не всегда могут быть им строго противопоставлены; во многих случаях частицы сближаются также с вводными словами.
Значением частицы как отдельного слова является то отношение, которое выражается ею в предложении.
Разряды частиц
В соответствии с вышеназванными функциями выделяются следующие основные разряды частиц:
-
формообразующие частицы (пусть, пускай, давайте, да, давай, бы, б, бывало):
-
образующие формы слов;
-
образующие степени сравнения прилагательных и наречий;
отрицательные частицы (не, ни);
частицы, характеризующие признак (действие или состояние) по его протеканию во времени, по полноте или неполноте, результативности или не результативности осуществления;
модальные частицы:
-
вопросительные частицы (ли, неужели, разве);
-
указательные частицы (вот, а вот, вон, а вон);
-
уточняющие частицы (именно, как раз);
-
выделительные и ограничительные частицы (только, лишь, исключительно, почти);
-
восклицательные частицы (что за, как);
-
усилительные частицы (даже, даже и, ни, же, ведь, уж, все-таки, все);
-
смягчение требования (-ка (подай-ка, налей-ка) -то (молоко-то сбежало)); -с (наценка-с(что значит сударь));
-
сомнение (вряд ли, едва ли);
-
побудительные частицы (пусть).
Существенно при этом, что модальные (оценочные, экспрессивные) значения в том или ином виде присутствуют и в частицах отрицательных, вопросительных, характеризующих действие по его протеканию или результативности, в частицах-репликах.
2) В русском языке основные правила переноса слов таковы:
-
нельзя отделять переносом одну букву или же группу, не содержащую гласных;
-
нельзя разрывать слово перед буквами ь, ъ и ы;
-
а также перед й (кроме случаев наподобие пяти-йодистый);
-
нельзя переносить аббревиатуры, пишущиеся (целиком или преимущественно) прописными буквами;
-
между согласной и последующей гласной перенос разрешен лишь в сложных словах (парт-актив) и после приставок (под-одеяльник);
-
нельзя отрывать переносом последние согласные буквы приставки перед корнем на согласную же: под-бить, а не по-дбить;
-
нельзя отрывать переносом начальные согласные корня: по-двиг, а не под-виг;
-
удвоенную согласную от предыдущей гласной можно отделять переносом только в сложных словах (ново-введение) и после приставок (со-жженный);
-
запрещено разрывать дефисные наращения вроде 1-го или 40%-ный;
-
запрещено разрывать суффиксы -ск- и -ств-;
-
и т. п.
Кроме этих общеобязательных правил (относящихся к орфографии русского языка), существуют более строгие правила переносов для типографского набора, в которых запрещены случаи переносов формально допустимых, но мешающих чтению. В частности:
-
не рекомендуется отделять переносом начальный или конечный слог не (чтобы не прочитать строку текста с точностью до наоборот: впол//не справились с задачей и заработали не//мало денег);
-
следует избегать таких переносов, при которых получившиеся отрезки слова имеют нежелательный смысл: бри-гады.
Кроме того, запрещено разрывать дефисные написания вроде 2-местный, n-мерный, условные обозначения вроде Боинг-767, телефонные номера, многозначные числа и др.
При переносе слов с дефисом последний обычно не повторяется (хотя есть и издания-исключения, причем даже среди тщательно набранных словарей времен застоя), что изредка может приводить к неоднозначности восстановления исходного написания (слитного или дефисного, вроде лейка и лей-ка). По этой причине иногда рекомендуют вообще по дефису не переносить
Билет № 25
1) Вводные слова — это слова или конструкции, входящие в состав предложения, но не вступающие с его членами в грамматическую связь. Как правило, вводные слова выражают отношение говорящего к высказыванию, его оценку, дают сведения об источнике сообщения или связи с контекстом.
Несмотря на то, что вводные слова синтаксически не связаны с членами предложения, они могут являться частью его структуры. При этом они выражают противительные (впрочем), уступительные (правда), разделительные (может) и другие виды отношений.
Как правило, но не всегда, вводные слова выделяются знаками препинания с обеих сторон. Например: «Он дал слово, а следовательно, должен его сдержать» — запятая перед вводным словом следовательно не ставится, поскольку его невозможно убрать из предложения.
Значения вводных слов:
-
Модальное значение. Выражает степень достоверности высказывания с точки зрения говорящего: уверенность, сомнение, предположение и т. д.
-
Обыденность совершаемого. Несколько дней он, как обычно, жарил котлеты и варил борщ.
-
Указание на источник сообщения.
Уехал, говорят, сдавать какие-то экзамены в Инту.
-
Вводные слова, указывающие на способ выражения мысли. Слова собственно, вообще, вернее, точнее, скорее и т.п. являются вводными, если после них можно добавить слово говоря.
А человек, прямо скажем, подлый до невозможности.
-
Призыв к собеседнику.
― Понимаешь, произошло что-то очень серьёзное, но я пока не знаю ― что.
-
Вводные слова, указывающие на связь и последовательность мыслей.
Кроме того, можно ли сердиться на человека, лишённого, к примеру, музыкального слуха?
-
Вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и тому подобное). Эмоциональная оценка.
Товарищ, к счастью, не вышел на работу.