Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
otvety_po_russkomu.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
28.10.2018
Размер:
125.14 Кб
Скачать

Морфологический разбор имени прилагательного

  1. Часть речи — самостоятельная часть речи (обозначает признак предмета)

  2. Начальная форма. Начальной формой у имени прилагательного считается форма Ед. ч., м. р., Им. п. (синий).

  3. Постоянные признаки: разряд (качественное прилагательное).

  4. Непостоянные признаки: употреблено в краткой/полной (только у кач.); степень сравнения (только у кач.); числе, роде, падеже (синий — уп. в полн. ф., ед. ч, м. р., Им. п.).

  5. Синтаксическая роль в предложении.

Билет № 12

1) Анто́нимы (греч. αντί- «против» + όνομα «имя») — это слова одной части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие прямо противоположные лексические значения: правда — ложь, добрый — злой, говорить — молчать.

Антонимы, или слова с противоположным смыслом, стали предметом лингвистического анализа сравнительно недавно, и интерес к изучению русской и татарской антонимии заметно возрастает. Об этом свидетельствует появление целого ряда специальных лингвистических исследований по антонимии и словарей антонимов.

Лексические единицы словарного состава языка оказываются тесно связанными не только на основании их ассоциативной связи по сходству или смежности как лексико-семантические варианты многозначного слова. Большинство слов языка не содержит признака, способного к противопоставлению, следовательно, антонимические отношения для них невозможны, однако, в переносном значении они могут обрести антоним. Таким образом, в контекстуальной антонимии антонимические отношения слов с прямым значением возможны, и тогда эти пары слов несут эмфатическую нагрузку и выполняют особую стилистическую функцию. Антонимы возможны у таких слов, значения заключают в себе противоположные качественные оттенки, но в основе значений всегда лежит общий признак (вес, рост, чувство, время суток и т. д.). Также противопоставлены могут быть только слова, принадлежащие к одной грамматической или стилистической категории. Следовательно, языковыми антонимами не могут стать слова, относящиеся к разным частям речи или лексическим уровням.

2) Имя числительное — самостоятельная часть речи, обозначающая число, количество и порядок предметов. Отвечает на вопросы: Сколько? который? какой?

Числительные делятся на три лексико-грамматических разряда: количественные (два, пять, двадцать, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один), собирательные (оба, двое, пятеро) и порядковые (первый, второй, сотый). В состав количественных числительных входят определённо-количественные и неопределённо-количественные числительные. Первые обозначают определённое количество единиц (два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести), вторые — неопределённое количество единиц; к ним относятся слова мало, немало, много, немного, а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько.

Схема морфологического разбора имени числительного.

I. Часть речи.

П. Морфологические признаки.

1.Начальная форма.

2. Постоянные признаки:

1)разряд по значению;

2) морфологическая структура;

3)     особенности склонения.

3.  Непостоянные признаки:

1)падеж (если есть);

2)  род (если есть);

3)число (если есть).

Билет № 13

1) Фразеологи́зм, фразеологическая единица или фразе́ма — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Часто фразеологизм остаётся достоянием только одного языка; исключением являются так называемые фразеологические кальки. Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.

Фразеологизмы следует отличать от свободных словосочетаний. Чтобы уяснить их принципиальные отличия, остановимся на особенностях употребления фразеологизмов в речи.

Важнейшей особенностью фразеологизмов является их воспроизводимость: они не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке.

Фразеологизмы всегда сложны по составу, они образуются соединением нескольких компонентов (попасть впросак, вверх тормашками, кровь с молоком). Важно подчеркнуть, что компоненты фразеологизмов несут на себе ударение. Поэтому в строгом значении термина нельзя называть фразеологизмами употребляемые вместе, но пишущиеся раздельно служебное и знаменательное слова типа под мышкой, до смерти, с кондачка, которые имеют лишь одно ударение. Сложность состава фразеологизмов наводит на мысль об их сходстве со свободными словосочетаниями (ср.: попасть впросак - попасть в ловушку). Однако компоненты фразеологизма или не употребляются самостоятельно («просак», «тормашки»), или изменяют во фразеологизме свое обычное значение (например, кровь с молоком означает «здоровый, с хорошим цветом лица, с румянцем»).

Многие фразеологизмы эквивалентны одному слову (ср: раскинуть умом - подумать, кот наплакал - мало, пятое колесо в телеге - лишний). Эти фразеологизмы имеют нерасчлененное значение. Однако есть и такие, которые можно приравнять к целому описательному выражению (ср.: садиться на мель - попадать в крайне затруднительное положение, нажимать на все педали - прилагать все усилия для достижения цели или выполнения чего-либо). Для подобных фразеологизмов, как заметил Б.А. Ларин, «исходными оказываются свободные обороты речи, (...) прямые по значению. Семантическое обновление наступает обычно в силу все более вольного, переносного употребления: от конкретного значения к абстрактному».

Фразеологизмы характеризует постоянство состава. В свободных словосочетаниях одно слово можно заменить другим, если оно подходит по смыслу (ср.: читаю книгу, просматриваю книгу, изучаю книгу, читаю роман, читаю повесть, читаю сценарии). Фразеологизмы такой замены не допускают. Никому не придет в голову вместо кот наплакал сказать «кошка наплакала», вместо раскинуть умом - «разбросить умом» или «раскинуть головой». Правда, есть фразеологизмы, которые имеют варианты, например наряду с фразеологизмом раскинуть умом употребляется его вариант раскинуть (пораскинуть) мозгами; параллельно используются фразеологизмы от всего сердца и от всей души. Однако существование вариантов некоторых фразеологизмов не означает, что в них можно произвольно заменять слова. Закрепившиеся в языке варианты фразеологизмов тоже характеризуются постоянным лексическим составом и требуют точного воспроизведения в речи.

Постоянство состава фразеологизмов позволяет говорить о «предсказуемости» их компонентов. Так, зная, что в фразеологизме используется слово закадычный, можно предсказать другой компонент - друг; слово заклятый подсказывает используемое вместе с ним слово враг и т.д. Фразеологизмы, которые не допускают никакого варьирования, относятся к абсолютно устойчивым сочетаниям.

Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры: не допускается включение в них новых слов. Так, зная фразеологизмы потупить голову, потупить взор, нельзя сказать: низко потупить голову, еще ниже потупить печальный взор. Однако есть и такие фразеологизмы, которые допускают вставку отдельных уточняющих слов (ср.: разжигать страсти - разжигать роковые страсти, намылить голову - хорошенько намылить голову). В некоторых фразеологизмах возможен пропуск одного или нескольких компонентов. Например, говорят пройти сквозь огонь и воду, отсекая конец фразеологизма и медные трубы, или выпить чашу до дна вместо выпить горькую чашу до дна. Редукция фразеологизмов в таких случаях объясняется стремлением к экономии речевых средств и специального стилистического значения не имеет.

Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются грамматические формы слов. Так, нельзя сказать бить баклушу, вытачивать лясу, заменив формы множественного числа баклуши, лясы формами единственного числа, или употребить полное прилагательное вместо краткого во фразеологизме на босу ногу. Однако в особых случаях вариации грамматических форм во фразеологизмах возможны (ср.: греть руку - греть руки, слыханное ли дело - слыхано ли дело).

Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; битый небитого везет; все течет, все изменяется; хотя смысл, казалось бы, не пострадал, если бы мы сказали: «Все изменяется, все течет». В то же время в некоторых фразеологизмах возможно изменение порядка слов (ср.: набрать в рот воды - в рот воды набрать, не оставить камня на камне - камня на камне не оставить). Перестановка компонентов обычно допускается во фразеологизмах, состоящих из глагола и зависящих от него именных форм.

2) Глаго́л — часть речи, объединяющая слова, которые, по традиционному определению, обозначают действие или состояние и отвечают на вопросы что делать? что сделать? что делал(а,и,о)?. Как правило, в предложении глаголы выступают в качестве сказуемого.

Характеристики глагола

В различных языках мира глагол может иметь следующие показатели:

  • финитность (употребление в качестве сказуемого) — нефинитность (употребление в качестве иных членов предложения). В свою очередь, финитным глаголам в некоторых языках могут быть свойственны показатели рода, числа, лица (для согласования с подлежащим и/или дополнением);

  • аспект: в русском языке — вид глагола (совершенный — несовершенный), в семитских — порода (каузатив, интенсив и др.), статика — динамика и др.;

  • время;

  • наклонение (изъявительное, условное, сослагательное, желательное и др.);

  • залог;

  • валентность: непереходный (1-валентный), переходный моно- и мультиобъектный (2- и более валентный);

  • спряжение;

  • переходность.

Схема морфологического разбора глагола.

I. Часть речи. II. Морфологические признаки.

1. Начальная форма (неопределённая форма).

2. Постоянные признаки:

1) вид; 2) возвратность;

3) переходность-непереходность; 4) спряжение.

3. Непостоянные признаки:

1) наклонение; 2) время (если есть);

3) лицо (если есть); 4) число;

5) род (если есть).

III. Синтаксическая функция.

Билет № 14

1) Орфоэпия – это раздел науки о языке, изучающий правильное произношение звуков, слов, правила постановки ударения в словах.

Русское ударение – силовое, так как ударный слог, ударный звук произносится с большей силой. Ударение может выполнять смыслоразличительную роль: замок-замок. Русское ударение свободное, разноместное: оно может падать на любой слог. Русское ударение подвижное: оно может передвигаться в одном и том же слове с одного слога на другой.

Это отличает русский язык от многих других языков мира. Ударение в русском языке разноместное, подвижное, поэтому необходим самоконтроль за правильным ударением и произношением, соблюдением орфоэпических норм.

Верное произношение – признак культуры речи.

2) В корне -гар- - -гор- под ударением пишется а, без ударения - о: загар, угар -загорелый, угореть. Исключения: выгарки, изгарь, пригарь (специальные и диалектные слова).          В корне -зар- - зор- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения - а: зарево, зорька - зарница, озарять. Исключение: зоревать.          В корне -кас- - кос (н)- пишется о, если дальше следует согласная н, в остальных случаях - а: касаться, касательная-коснуться, прикосновение.          В корне -клан- - -клон- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения - о: кланяться, поклон - поклониться, поклонение.          В безударном корне -лаг- - -лож- перед г пишется а, перед ж - о: предлагать, прилагательное - предложить, обложение. Исключение: полог.          Корень -мак- содержится в глаголах, имеющих значение «погружать в жидкость»: макать сухарь в чай, обмакнуть перо в чернила. Корень -мок- содержится в глаголах со значением «пропускать жидкость»: вымокнуть под дождем, промокнуть написанное. Правило распространяется на производные слова: макание, промокательная бумага, непромокаемый плащ.          В корне -плав- гласный звук может быть ударяемым и безударным: плавать, плавучесть, поплавок. Корень -плов- содержится в словах пловец и пловчиха, корень -плыв- - в слове плывуны.          Корень -равн- имеется в словах со значением «равный, одинаковый, наравне»: уравнение, сравнивать. Корень -ровн-  - в словах со значением «ровный, прямой, гладкий»: заровнять, ровесник, сровнять, уровень. Сравните: подравнять (сделать равным) - подровнять (сделать ровным); выравнен (сделан равным) - выровнен (сделан ровным).          В корне -раст- - -рос- пишется а перед последующим сочетанием ст (также перед щ), в остальных случаях пишется о: расти, наращение - выросший, заросль, поросль. Исключения: отрасль; росток, выросток, ростовщик, Ростов.          В безударном корне -скак- - -скоч- перед к пишется а, перед ч - о: подскакать - подскочить. Исключения: скачок, скачу.          В корне -твар- - -твор- под ударением пишется гласная в соответствии с произношением, без ударения - о: тварь, творчество - творить, творец. Исключение: утварь.          В корнях -бер- - -бир-, -дер- - -дир-, -мер- - -мир-, -пер- - -пир-, -тер- - -тир-, -блест- - -блист-, -жег- - -жиг-, -стел- - -стил-, -чет- - -чит- пишется и, если дальше следует суффикс -а-: собирать, задирать, замирать, запирать, стирать, блистать, сжигать, вычитать, расстилать; в противном случае пишется е: беру, деру, умереть, запереть, стереть, блестеть, выжегший, вычет, расстелить. Исключения: сочетать, сочетание.          В корнях с чередованием -а- (-я-) - -им-, -а- (-я-) - -ин- пишутся -им- и -ин-, если дальше следует суффикс -а-: сжать - сжимать, понять - понимать, начать -начинать. Сравните: внимательный, заклинать, напоминать, приминать и другие. В производных формах сохраняется -им-, даже если дальше не следует суффикс -а-, например: сниму, сними, подниму, подними и так далее.

Билет № 15

1) Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу. Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология называет два основных пути развития лексической системы: 1) возникновение слов исконных, т.е. существующих издавна, постоянно, искони и 2) заимствование слов из других языков.

В состав исконно русской лексики входят те слова, которые образовались непосредственно в русском языке. Исконно русские слова подразделяются на три основные группы: слова общеславянские, восточнославянские и собственно русские (молоко, каша, ткань, сечь).

Заимствованные слова – составляют около 10% в лексике русского языка. Особую группу заимствованных слов составляют старославянизмы. Старославянизмы – слова и части слов, пришедшие из старославянского, древнейшего языка славян. (благо, воскресение, внимание, добродетель).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]