Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
фрагменты ранних греческих философов.doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
1.2 Mб
Скачать

*Вероятные фрагменты, цитируемые анонимно

 

046. ПЛАТОН. Федон, 65 b 3: Поэты постоянно твердят нам, что

Мы ничего доподлинно не слышим и не видим, <Но всегда [только] мним, истину же знает, поди, один бог[?]>

047. ИОАНН ФИЛОПОН. Комм. к "О душе" Аристотеля, с. 188, 26 Hayduck:

Богом наполнено все, повсюду уши у бога: Слышит он через скалы, сквозь землю, равно как и прямо Чрез человека, зане в груди он таит разуменье.

048. ФИЛОН АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ. О вечности мира, 8. 39—43= АРИСТОТЕЛЬ. О философии, фр. 19 с Ross: B высшей степени доказателен и тот аргумент [в пользу вечности мира], который, насколько мне известно, с гордостью приводит тьма [философов] как точный и совершенно неопровержимый. Чего ради, спрашивают они, бог уничтожит мир? Либо затем, чтобы вовсе не творить больше мира, либо затем, чтобы создать иной. Первое богу чуждо, ибо он должен претворять беспорядок в порядок, а не порядок в беспорядок; кроме того, [в этом случае] он испытает раскаянье и душевную болезнь. Ибо тогда ему либо вовсе не следовало творить мир, либо, сочтя творение подобающим себе, радоваться имеющемуся. Вторая возможность требует более пространного рассмотрения. Если он создаст другой мир вместо сущего ныне, то этот новый в любом случае окажется либо хуже [старого], либо подобным [ему], либо лучше, однако любая из этих возможностей уязвима. Действительно, если [новый] мир хуже [старого], то хуже и творец, однако творения бога непорочны, безупречны и не требуют исправления, яко совершеннейшим художеством и знанием сотворенные. Ибо, говорят они,

Даже женщина не настолько лишена здравого ума, Чтобы предпочесть худшее, когда есть лучшее.

Однако богу подобает оформлять бесформенное и придавать безобразнейшему чудесную красоту. Если [новый мир] подобен [старому], то тщетны труды Мастера и он ничем не отличается от неразумных детей, которые, играя на морском берегу, часто воздвигают из песка куличи, а потом сносят их руками и снова уничтожают. Действительно, насколько лучше, вместо того чтобы творить подобный [мир], ничего не отнимать, и не прибавлять, и не изменять ни к лучшему, ни к худшему, но оставить на месте искони однажды возникший мир. Если же он сотворит лучший [мир], то лучше окажется и творец, откуда следует, что когда он творил прежний, то и художеством, и разумом был несовершенней, о чем даже и помыслить непозволительно. Ибо бог равен и подобен самому себе и не допускает ни ослабления к худшему, ни усиления к лучшему.

 

С. Подражания

 

1. ЕВРИПИД. Геракл, 1341 [ср. В 11, В 12, А 32] (пер. И. Анненского):

А все же я не верил и не верю, Чтоб бог вкушал запретного плода, Чтоб на руках у бога были узы И бог один повелевал другим. Нет, божество само себе довлеет: Все это бредни дерзкие певцов.

2. АФИНЕЙ, X, 413 С: Поэтому Еврипид говорит в первом "Автолике" [фр. 282 Nauck]:

Из тьмы несчастий, Грецию гнетущих, Нет хуже, чем атлеты, ничего. Во-первых, не умеют честно жить Они, да и не могут: как бы мог 5 Раб челюсти и чревом побежденный Умножить состояние отца? . . . . 13 Не одобряю я обычай греков, Которые, для них творя собор, 15 Чтут наслажденья подлые для пира. Какую пользу городу родному, Стяжав венок, доставил тот атлет, Который или хорошо боролся, Иль быстро бегал, или диск метнул, Иль в зубы дал противнику отменно? Сумеют ли они с врагом сразиться 20 Вооружившись диском, без щитов Изгнать врагов ударом кулака? Никто, завидев вражеский клинок, Не станет заниматься этим вздором! Я думаю, что мудрых и хороших Венком лавровым должно увенчать, И всякого, кто правит государством 25 Отлично, по закону и с умом, Кто словом отвращает злое дело И устраняет распри и раздор: Вот благо граду всякому, всем грекам.

Еврипид заимствовал эти мысли из элегий Ксенофана Колофонского, который говорит так [следует фр. В 2].