Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ложные друзья переводчика.doc
Скачиваний:
17
Добавлен:
14.11.2018
Размер:
353.79 Кб
Скачать

В сербском языке

  • штука — щука, а не штука

  • право — прямо, а не право

  • свастика — не только свастика, но и сестра жены (свояченица)

  • трупе — не труппа и не труп, а войска

  • упасти — не упасть, а попасть

  • уље — не улье, а масло

  • укус — не укус, а вкус

  • понос — не понос, а гордость

  • позориште — не позор и не позорище, а театр

  • плафон — не плафон, а потолок

  • планер — не планер, а плановик

  • олово — не олово, а свинец

  • страна — страница, а не "страна" — земља

  • нитко — не нитка, а никто

  • меч — не меч, а матч

  • дирка — не дырка, а клавиша

  • засуха — не засуха, а суша

  • рубље — не рубль и не рубли, а бельё

  • нагло — не нагло, а стремительно, резко

В чешском языке

  • čerstvý — свежий, а не чёрствый

  • hrad — за́мок, а не «город», «град»

  • město — город, а не место

  • ovoce — фрукты, а не овощи (zelenina)

  • pozor — осторожно, внимание, а не позор (hanba, potupa)

  • potraviny — продукты, а не «отрава»

  • vzor — образец, а не «взор»

  • chytrý — умный, а не «хитрый»

В украинском языке

  • біли́зна — бельё, а не белизна — білизна́.

  • безпе́чний — безопасный, а не беспечный — безтурбо́тний.

  • весі́лля — свадьба, а не веселье — весе́лощі.

  • великий (произносится «вэлыкый») — большой, а не только великий.

  • вік — возраст, но не столетие — століття.

  • власний — собственный, а не властный — владний.

  • вродли́вий (произносится «вродлывый» от слова врода — красота) — красивый, а не уродливый — потво́рний (произносится «потворный»).

  • га́дка — мысль, а не гадка́.

  • гадати — полагать (считать), а не гадать — ворожить.

  • гаразд — хорошо, ладно (в знач. сказ.), должным образом, как следует, а не горазд — зді́бний (до чогось).

  • гарбу́з — тыква, а не арбуз — кавун.

  • година — час, а не год — рiк.

  • горіх — орех, а не горох — горох.

  • горо́д — огород, а не город — мiсто.

  • господа́рство — хозяйство (не господство, не государство). Господар — хозяин.

  • гро́ші — деньги, а не гроши́. Значение «очень маленькая сумма денег» сохранилось за словом в единственном числе — гріш (без гроша, гріш ціна и т. д.).

  • гребля — плотина, а не гребля — веслува́ння (произносится «вэслува́ння»).

  • диви́тися (произносится «дывытыся») — смотреть, а не дивиться — дивува́тися.

  • дивний (произносится «дывный»)— странный, а не дивный — чудо́вий.

  • дити́на (дыты́на) — ребенок, а не детина (большой человек, иронически)

  • доля — судьба, а не часть — частка.

  • дружина — жена, а не только дружина.

  • жаба — лягушка, а не жаба — ропуха.

  • жало́ба — траур, а не жалоба — скарга.

  • жінка — женщина, а не только жена.

  • засада — основание, главный принцип или способ осуществления, а не засада — за́сідка.

  • зоря — звезда, а не только заря

  • качка — утка, а не качка — хитави́ця (произносится «хытавыця»).

  • кіт — кот, а не кит — кит (произносится «кыт»).

  • кі́шка — кошка, а не кишка — кишка́ (произносится «кышка»).

  • кома — запятая, а не только кома

  • крава́тка — галстук, а не кроватка — лі́жко.

  • кри́си — поля шляпы, а не крысы — щури́, пацюки́.

  • лапки [лапкы́] — кавычки, а не лапки

  • ла́яти — ругать, а не лаять — га́вкати.

  • лічи́ти — считать, а не лечить — лікува́ти.

  • листопа́д (произносится «лыстопад») — ноябрь, а не только листопад.

  • луна — эхо, а не луна — мiсяць.

  • лютий (произносится «лютый») — февраль, а не только лютый.

  • мiсто — город, а не место — мíсце.

  • наглий (произносится «наглый») — внезапный, а не наглый — нахабний (произносится «нахабный»).

  • недiля — воскресенье, а не неделя — ти́ждень (произносится «ты́ждэнь»)).

  • ось — вот, а не ось — вісь

  • пара — пар, а не только пара

  • паска — не блюдо из творога, а хлеб, кулич.

  • печеня́ — жаркое, а не печень — печі́нка.

  • пильний (произносится «пыльный») — внимательный, а не пыльный — запорошений.

  • пита́ти (произносится «пытаты») — спрашивать, а не пытать — катува́ти.

  • південь — юг, а не полдень — полудень

  • північ — север, а не только полночь.

  • прізвище — фамилия, а не прозвище — прі́звисько.

  • просто — прямо, а не только просто

  • рація — правота, а не только рация. Напр. мав рацію — был прав.

  • ріг — угол (внешний), а не только рог

  • рідкий — жидкий, а не редкий — рі́дкісний.

  • родина (произносится «роды́на») — семья, а не родина — батьківщи́на.

  • російський — русский, а не только российский

  • росіянин — этнический русский, а не только россиянин.

  • руський — древнерусский или (устар.) русинский, а не русский — російський

  • свари́ти — ругать, а не сварить — звари́ти.

  • сир (произносится «сыр») — творог, а не только сыр.

  • сказ — бешенство, а не сказ — ро́зповідь.

  • склад — состав, а не только склад

  • скарб — сокровище, а не только скарб.

  • термін — срок, а не только термин.

  • участь — участие, а не участь — доля, тала́н.

  • час — время, а не час — годи́на (произносится «годына»).

  • чоловік — муж или мужчина, а не человек — люди́на (произносится «людына»).

  • шар — слой, а не шар — ку́ля.