Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Rid_vidminyuvanih_imennikiv.doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
18.11.2018
Размер:
64 Кб
Скачать

§2 Рід невідмінюваних іменників

1 Назви осіб чоловічої статі належать до чоловічого роду: елегантний месьє, військовий аташе, люб’язний портьє, мій імпресаріо, справедливий рефері, сміливий тореро, відомий шансоньє.

2 Назви осіб жіночої статі є іменниками жіночого роду: усміхнена фрейлейн, літня мадам, серйозна фрау, струнка міс.

3 Родова належність деяких назв осіб визначається конкретним уживанням у мовленні. Це так звані іменники спільного роду: Ваш протеже виявив себе з найкращого боку. – Милуйтеся-бо вашою протеже! (М. Старицький); наша візаві – наш візаві; справжній хіпі – справжня хіпі.

4 Невідмінювані іменники, що означають тварин, належать до чоловічого роду: крикливий какаду, яскравий ара, швидкий ему, смішний поні, крихітний колібрі. Але якщо текст указує, що йдеться про самку, то слова, які узгоджуються з невідмінюваними назвами тварин, уживаються у формі жіночого роду: Шимпанзе годувала малюка. Поні не відходила ні на крок від дитини. Виняток становить іменник цеце (муха), який належить до жіночого роду.

5 Невідмінювані іменники, що називають неістот, належать до середнього роду: вовняне кашне, нове меню, актуальне інтерв’ю, світлове табло.

Частина іменників змінила родову належність відповідно до родової ознаки тематичного слова. Так, до чоловічого роду належать такі невідмінювані слова, як сироко, памперо, майстро, грего та інші назви вітру, сулугуні (сир), шимі (танець), кабукі (театр), кавасакі (бот), бефстроганов (вплив роду слова Строганов). Словами жіночого роду є іменники авеню (вулиця), кольрабі (капуста), салямі (ковбаса), бере (груша), бері-бері (хвороба), страдиварі (скрипка), альма-матер (буквально “мати-годувальниця”), фейхоа.

6 Рід невідмінюваних географічних назв визначається за родовим поняттям: гостинне Батумі (місто), стрімка Арагві (річка), висока Ай-Петрі (вершина), зелений Хоккайдо (острів). Якщо слово співвідноситься з різними родовими поняттями, воно вживається у різних родових формах: Гаїті проголошена незалежною в 1804 році (держава); На гористому Гаїті виявлено поклади бокситів (острів).

7 Рід невідмінюваних абревіатур відповідає роду стрижневого слова: У районі відкрита нова АЗС (автозаправна станція); При педінституті розпочав роботу ФПК (факультет підвищення кваліфікації).

Рід незмінюваних запозичених абревіатур визначається за родовим найменуванням: ЮНЕСКО – жіночого роду, бо організація.

8 Субстантивовані невідмінювані слова відносяться до середнього роду: довгождане “так”, гучне “ура”, лагідне “добраніч”.

9 Деякі невідмінювані назви неістот подаються в словниках з подвійною родовою характеристикою. Наприклад, як іменники чоловічого і середнього роду визначаються назви деяких грошових одиниць (екю, ескудо), назви танців (па-де-де, па-де-труа, сиртакі), а також слова: мачете, статус-кво, бренді. У формах жіночого і середнього роду виступають іменники: есперанто (мова), афгані (грошова одиниця).

§3 Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням і т.Д.

1 Багато іменників чоловічого роду, що є назвами осіб за професією, посадою, званням тощо (адвокат, менеджер, нотаріус, мер, хірург, тренер), не мають паралельних форм жіночого роду, хоч можуть вживатися для позначення і чоловіків, і жінок: Нараду провела декан факультету Мулинська О.І.; Декан факультету Кудін С.О. ознайомив викладачів з новим наказом. Якщо іменник чоловічого роду вживається на позначення жінки і ім’я особи при цьому не називається, то узгоджене означення і присудок ставляться у формі чоловічого роду: Мій опонент захворів; Доповідач навів цікаві факти. Сполучення на зразок доцент Максимишина, терапевт Соколова вимагають, щоб присудок мав форму жіночого роду. Означення в таких випадках має форму чоловічого роду: Мій шеф Василевська Ірина першою поздоровила мене з днем народження; Мій терапевт Соколова щойно повернулась із відпустки. Вирази моя стоматолог, наша бухгалтер мають розмовний характер.

2 Значна кількість назв осіб утворює паралельні форми чоловічого і жіночого роду: дипломник – дипломниця, журналіст – журналістка, касир – касирка, продавець – продавщиця і т.д. В офіційно-діловому мовленні посади, професії, звання жінок позначаються іменниками чоловічого роду: Ухвалили виділити путівки продавцям Морозовій М.О. та Петровій С.М.

3 Кілька іменників жіночого роду, що позначають традиційно жіночі професії і заняття, не мають відповідників чоловічого роду, як-от: домогосподарка, кастелянша, манікюрниця, покоївка, праля, рукодільниця. Родову пару можуть утворювати іменник і описовий зворот: балерина – артист балету.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]