Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

klassicheskoe_arabskoe_yazykoznanie-1

.pdf
Скачиваний:
38
Добавлен:
15.04.2019
Размер:
1.41 Mб
Скачать

40

Классическое арабское языкознание

электронный вариант на английском языке на двух компактдисках: 1999, до буквы «S» включительно; 2002, до буквы «U» влючительно); при этом не потеряло своего значения и первое четырехтомное издание [EI], переизданное фототипическим способом в Голландии в 1983 г. в восьми томах (каждый том старого издания поделен пополам).

EI, как и GAS, является богатейшей сокровищницей основной информации о разных авторах и их трудах. Кроме того, как EI, так и EI2 содержат также отдельные развернутые статьи, связанные с концептуальными понятиями классического языкознания и лингвистическими методами арабских филологов. Эти статьи можно найти под соответствующими арабскими терминами, как, например, ’amr, Éarf, fil, ’ism, Èumla, naÉw, irªb, raf ‘, qiyªs и мн. др. (подавляющая часть из них написана А. Фляйшем (т. 1–4) и Ж. Трупо (т. 5–8).

Исследование конкретных идей, методов, приемов, воззрений и концепций классического арабского языкознания сегодня уже невозможно без использования «Библиографии арабской лингвистики» [BAL] Мухаммада Хасана Бакаллы.

В 1975 г. в Манселе (Англия) появилось ее первое издание сравнительно небольшого объема (300 с.), а в 1983 г. вышло значительно дополненное второе издание [BAL2], по объему почти в три раза превосходящее первое. Эта книга содержит частично аннотированную библиографию лингвистических трудов – в первой части на европейских языках, во второй – на восточных, преимущественно арабском. Работа имеет весьма удобные общий и предметный аналитико-тематические указатели, индексы имен издателей, соиздателей, рецензентов, арабских авторов и соавторов.

Менее доступны и не столь широко известны две другие специализированные общие библиографии по арабскому языкознанию – В. Дима [Diem, 1981] и К. Ферстееха [Versteegh, 1983–1987]. Во многих случаях они хорошо дополняют вышеперечисленные источники.

Глава 1. Историография, источники

41

В начале 70-х годов ХХ ст. в США (Амстердам, Филадельфия) начинают издаваться «Амстердамские исследования по теории и истории лингвистической науки» («Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science»). Среди них зна- чительное место уделяется трудам по арабскому языкознанию. Они печатаются в «Серии III»: «Исследования по истории языковедческих наук», имеющей устоявшуюся англоязычную аббревиатуру SiHoLS («Studies in the History of the Language Sciences») и в «Серии IV»: «Текущие издания по лингвистической теории», или CILT («Current Issues in Linguistic Theory»). CILT, в свою очередь, включает в себя специализированную подсерию изданий по арабскому языкознанию «Перспективы арабской лингвистики», или в общепринятом англоязычном сокращении – PAL («Perspectives on Arabic Linguistics»). Серия SiHoLS издается с 1973 г.; сегодня в ней вышло уже около 80 книг. Серия CILT печатается с 1975 г.; количество изданий в ней уже превысило 200 выпусков. Из них 13 вышло в подсерии PAL. PAL печатает материалы ставших уже традиционными «Ежегодных Симпозиумов по арабской лингвистике» (Первый выпуск вышел в 1990 г., 12-й – в 1999 г.). Симпозиумы эти носят тематический характер и проводятся поочередно в различ- ных американских университетах. Публикуемые в SiHoLS и CILT (PAL) исследования завоевали сегодня в лингвоарабистике весьма высокий авторитет.

Из наиболее известных специализированных западноевропейских периодических изданий новейшего времени незаменимым стал «Журнал по арабской лингвистике» – ZAL («Zeitschrift fьr arabische Linguistik»), издающийся в Висбадене с 1978 г. В нем публикуются статьи преимущественно на немецком и английском языках.

С 1988 г. в Венгрии начал издаваться специализированный журнал «Arabist», печатающий статьи на английском, французском, немецком и арабском языках. Традиционно материалы в нем классифицированы по разделам: I. Языковедение. II. Литература. III. История. К 2002 г. вышло уже

42

Классическое арабское языкознание

24 номера. Это новое издание успело завоевать высокий авторитет среди арабистов.

Незаменимым библиографическим путеводителем в безбрежном океане публикаций по различным вопросам исламоведения, в том числе лингвоарабистики, продолжает оставаться «Index Islamicus», ставший ныне доступным на электронных носителях (компакт-дисках) и в он-лайновой версии на вебсайте http://www.lib.umich.edu/area/Near.East/ Департамента ближневосточных исследований Мичиганского университета. Электронная версия содержит очень удобную систему поиска по различным опциям (предмет, автор, ключевое слово и др.).

Через сеть Интернета стало возможным также следить за публикациями по классическому арабскому языкознанию, аннотируемыми в специальном реферативном лингвистическом издании LLBA (см. список сокращений в конце монографии).

Период становления арабского языкознания и ранней стадии его развития очень плохо документирован сохранившимися оригинальными сочинениями, поэтому биобиблиографи- ческие и доксографические источники приобретают особую важность.

С тем чтобы не перегружать текст изложения, ссылки на GAL, SB, GAS, EI и BAL сведены к минимуму, поскольку необходимую информацию о конкретных творцах АЛТ и их трудах можно почерпнуть непосредственно в перечисленных справоч- ных изданиях.

Говоря о послевоенном периоде изучения традиционного арабского языкознания, следует отметить, с одной стороны, заметное оживление активности по изданию и исследованию первоисточников, с другой – относительное снижение количе- ства обобщающих фундаментальных трудов, посвященных анализу собственно грамматического и фонетического метода. Сравнительно уменьшилось количество переводов оригинальных автохтонных трактатов, однако существенно возросло количество монографических исследований о выдающихся арабских языковедах и их научном наследии, появились фун-

Глава 1. Историография, источники

43

даментальные исследования по истории арабской лексикографии. В работах европейских востоковедов пересмотрено понятие «филологических школ», больше внимания уделено вкладу неофилологов. Характерной чертой второй половины XX в. является возрастающее количество диссертаций, защищенных в арабских университетах, особенно в Каире. К сожалению, многие работы на АЯ, особенно популярные, в сегодняшних условиях остаются почти недоступными. Они, а также публикации незначительного объема, вроде разобщенных статей, в меньшей мере использованы в книге; обзорно освещены и публикации в журналах Дамасской и Каирской академий, а также многих других университетов аналогичного профиля.

Во второй половине XX в. увидели свет диалектологические публикации (исследования, грамматики и словари) ряда западноевропейских и американских арабистов и семитологов: Ж. Кантино [Cantineau, 1946; 1955; 1960], Ф. Марсэ, Д. Коэна [Cohen, 1963], Т. Митчелла [Mitchell, 1952; 1978], Т. Джонстона, X. Бланка [Blanc, 1960], X. Биркеланда, X. Гроцфельда [Grotzfeld, 1965], О. Ястрова, У. Эрвина, М. Коуелла, Ф. Кадоры [Ñadîra, 1972] и др. Различные аспекты фонетики и фонологии, грамматического строя и словарного состава современного АЛЯ стали в этот период объектом исследования арабистов Европы и США – Ш. Пелла [Pellat, 1953; 1956], В. Фишера [Fischer, 1959; 1985], É. Ôþêà [Fück, 1950; 1951; 1955],

À.Фляйша [Fleisch, 1949–1950; 1956; 1957; 1958; 1960; 1961; 1965; 1968; 1984], Ч. Фергюсона [Ferguson, 1957; 1959; 1964],

À.Бистона, Дж. Раммуни [Rammuni, 1985], 3. Монтея, Г. Вэра,

В. Ройшеля [Reuschel, 1959], К. Петрачека, Л. Дроздика,

À.Чапкевича, Я. Данецки и др.

Âновейшее время в мировой арабистике заметно усиливается интерес к современному литературному АЯ и арабской литературе. Происходит дальнейшее специализированное разделение между языкознанием и литературоведением, в самостоятельное научное направление постепенно выделяется лингвоарабистика. Непосредственным ее объектом становится

44

Классическое арабское языкознание

АЯ в различных его структурных и функционально-стилисти- ческих вариантах и в контексте всех составляющих языковой ситуации (ЯС) на Арабском Востоке и за его пределами.

В СССР после войны были опубликованы исследования в области арабского языкознания Б.М. Гранде [1963], Г.Ш. Шарбатова [1980; 1991 и др.]. Изданы описания грамматического строя современных арабских диалектов Ю.Н. Завадовским, С.Х. Кямилевым [1968 и др.], Э.Н. Мишкуровым. В сравнительно-историческом освещении написаны работы Б.М. Гранде [1972], очерк семито-хамитских языков И.М. Дьяконова [1965], исследования В.П. Старинина структуры семитского слова [1962, 1963] и А.С. Лекиашвили об именных формах рода и числа в семитских языках [1963]; на Украине вышла монография В.И. Рыжих о морфологии арабского глагола [2002].

Опубликованы учебники АЯ Х.К. Баранова [1947], А.А. Ковалева и Г.Ш. Шарбатова, А.А. Мамедова [1980], B.C. Сегаля, Б.З. Халидова, В.М. Белкина [1967], О.Б. Фроловой и др.; вышли двуязычные арабско-национальные словари в Тбилиси, Баку, Ереване, Казани.

В 50–80-х годах советские арабисты защитили свыше сорока докторских и кандидатских диссертаций по различным частным аспектам АЛТ: по проблемам морфологии имени и глагола, частей речи, словообразования [см.: Бабаханов,

1973; Белкин, 1956; Борисов, 1956; Мамедалиев, 1974; Мельянцев, 1978; Рауфова, 1969; Фролов, 1980; Цоцхадзе, 1982;

Øàìñ, 1970 и др.], по проблемам синтаксиса простого и сложного предложений, различных синтаксических категорий [см.: Баширов, 1953; Белова, 1964; Вашкевич, 1978; Лебедев, 1980; Мамедов, 1953; Шагаль, 1958; Юсупов, 1977 и др.], по фонетике и фонологии, акцентуации, интонации и орфоэпии [см.: Кенесбаева, 1982; Лебедев, 1980; Ромачев, 1967 и др.], лексикологии и лексикографии [Белкин, 1980; Заринезаде, 1974; Рыбалкин, 1984], функционально-стилистической типологии арабских ораторских и письменных текстов, сопо-

Глава 1. Историография, источники

45

ставительно-типологической и исторической диалектологии, рукописной [Халидов, 1985] и поэтической традиции [Фролов, 1991].

1.5. Общие труды

Говоря не о справочно-библиографических изданиях, а об общем изложении истории арабского языкознания, которое охватывало бы фонетику, грамматику, лексикологию и лексикографию, следует отметить, прежде всего, классический труд Густава Флюгеля «Грамматические школы арабов» [Flügel, 1862] объемом в 265 страниц. Книга не утратила своего зна- чения и до наших дней (переиздана в Нандельне в 1966 г.), равно как и «Очерк грамматической системы арабов» В. Гиргаса [1873], основанный преимущественно на изложении системы Сибавайхи, но в целом раскрывающий сущность концепций АЛТ, ее теоретические и методические основы.

В начале 70-х годов XIX в. выходят в свет на немецком языке работы по классическому арабскому языкознанию молодого И. Голдциэра [Goldziher, 1871–1873 = Goldziher, 1967–1973: I, 7–51, 91–135, 187–228]. Однако главный его труд «Об истории грамматики у арабов» (1878) был опубликован в сокращенной версии на венгерском языке. Поэтому для мировой арабистики он оставался практически неизвестным вплоть до того времени, пока не был переведен и издан на английском языке [Goldziher, 1994]. Книга состоит из пяти глав:

1.Пробуждение грамматического сознания и истоки арабского языкознания.

2.Отношение арабских языковедов к диалектам и разговорному языку.

3.Куфа и Басра.

4.Влияние философии и теологии на развитие арабского языкознания.

5.Этимология в арабском языкознании.

Сам И. Голдциэр считал свой труд только конспективным изложением тех идей, которые он планировал развернуть

46

Классическое арабское языкознание

в будущем в более пространной книге на немецком языке. Этот замысел он в жизнь так и не воплотил.

Труды аналогичного обобщающего характера надолго перестали быть объектом специального внимания исследователей. И только в 1958 г. в Москве (МГУ) вышла небольшая работа В.А. Звегинцева «История арабского языкознания. Краткий очерк» (80 стр.), основанная на второстепенных источниках.

Западное языкознание вплоть до 60-х годов несправедливо обделяло классическое арабское языкознание должным вниманием. Так, Х. Педерсен, давая общий обзор лингвисти- ческих исследований периода средневековья, прямо писал, что «в этом отношении ислам нам благодарить не за что» [Pedersen, 1962: 5, примеч. 1]. Знаменитый Л. Блумфильд несколько позже в историческом разделе об исследованиях языка у разных народов вообще обошел арабскую лингвисти- ческую традицию полным молчанием [Bloomfield, 1965: 3–20]. И только Р. Робинс, вероятно, один из первых западных авторов, дал краткое изложение основных достижений средневекового арабского языкознания [Robins, 1967: 97–99; 1989, 110–112]. Такой была картина еще в 60-х годах. Но уже к середине 70-х она стала более разнообразной. Постепенно начали появляться соответствующие разделы об АЛТ во всеобщих очерках по истории лингвистических учений, а также самостоятельные исследования незначительного объема, хотя их авторы все еще избегали углубления непосредственно в тексты арабских первоисточников, продолжая ограничиваться изложением или интерпретацией известного материала на западных языках.

Для грамматической традиции и сегодня остаются полезными очерки Анри Фляйша [Fleisch, 1957–1966], его конспективное изложение методов арабских грамматистов [Fleisch, 1960], а также статьи в ЕI2 (1960–1978). В названных исследованиях А. Фляйш использует как первоисточники, так и труды Готхольда Вайля [Weil, 1913; 1915], чей проницательный анализ «грамматических школ» и их методов до сих пор остается

Глава 1. Историография, источники

47

непревзойденным. Современные арабские исследователи также создали ряд детальных очерков, но они неохотно воспринимают интерпретацию Г. Вайлем тех положений, которые противоречат устоявшимся традиционным понятиям. Наименее тенденциозным из них является, по-видимому, ал-Афгани [alAfȪnÌ, 1965] с его рассудительной подборкой текстов с VIII по XIV в. Более амбициозным предстает труд Ш. Дайфа [Dayf, 1968; 1989], воспринимающийся как произвольно составленный список выдающихся грамматистов наряду с малозначи- тельными авторами. Целиком традиционное изложение деятельности грамматических «школ» и устаревшей полемической литературы вокруг них представил ас-Саййид [as-Sayyid, 1968]; в несколько искривленном виде выполнил исследование куфийской традиции М. ал-Махзуми [al-MaâüñmÌ, 1955]. Краткий исторический очерк с беглым попутным освещением и оценкой некоторых грамматических концепций можно найти у Г.М. Габучана [1963; 1990]. Связь логики и грамматики рассматривал А. Санчес [1974].

Âисториографическом очерке Х. Бланка мы уже встреча- ем перечень нескольких направлений, в которых развернулась работа по целенаправленному изучению АЛТ [Blanc, 1975: 1265–1283].

Â80–90-õ годах появляются важные монографические исследования отдельных направлений АЛТ М. Картера [Carter, 1981], М. Бакаллы [Bakalla, 1982], Дж. Оуэнса [Owens, 1988; 1990], К. Ферстееха [Versteegh, 1983b; 1993; 1995], А. ал-На- ссира [al-Nassir, 1993], А. Галли [Gully, 1995], Н. Кинберга [Kinberg, 1996; 2001], Р. Талмона [Talmon, 1997], Й. Сулеймана [Suleiman, 1999] è äð.

Среди русскоязычных публикаций следует отметить книгу Т.Д. Амировой, Б.А. Ольховикова и Ю.В. Рождественского «Очерки по истории лингвистики» (М.,1975). Раздел «Граммати- ческое учение арабов» написан с использованием последних западноевропейских публикаций по данной теме [Рождественский,1975: 146–162].

48

Классическое арабское языкознание

Первой и пока единственной русскоязычной работой этого периода, продемонстрировавшей самостоятельный взгляд на проблемы классического арабского языкознания, следует счи- тать раздел В.Г. Ахвледиани «Арабское языкознание средних веков» в книге «История лингвистических учений. Средневековый Восток» [Ахвледиани, 1981: 53–95]. Исследователь рассматривает исторические условия возникновения и формирования АЛТ, состояние ее изучения, взаимоотношение этой традиции с лингвистическими традициями других народов, подробно останавливается на проблематике средневекового арабского языкознания, структуре арабской грамматики, синтаксисе, морфологии, фонетике. Особенно близок автору фонетический аспект арабского языкознания: в книге сопоставлены некоторые положения фонетической теории ал-Халила, Сибавайхи и Ибн Сины, рассматривается трактовка фонетических явлений некоторыми другими арабскими авторами (Ибн Фарис, Ибн Джинни). Очерк заканчивается изложением вопросов лексикологии и лексикографии и списком использованной литературы на арабском и западноевропейских языках (41 позиция).

1.6. Специальные работы

Среди специальных трудов, в которых рассматриваются метод и терминология, выделяется доклад Гошена-Готштайна [Goschen-Gottstein, 1962] об арабских дескриптивных техниче- ских приемах, поразительно похожих на методы современной морфонемики. Религиозные влияния на основные концепции АЛТ исследовал Л. Копф [Kopf, 1956]. Некоторые синтаксиче- ские термины и понятия проанализировали Р. К¸берт [Köbert, 1960] è Ä. Êîýí [Cohen, 1970]; вопросы терминологии в связи с латинскими переводами арабских грамматических трудов рассматривает также Ж. Трупо [Troupeau, 1962; 1963], аспекты семантики – Д. Коэн [Cohen, 1961], влияние средневековой арабской грамматической теории на современную лингвисти- ческую науку – Л. Дроздик [Drozdik, 1968].

Глава 1. Историография, источники

49

Статья и монография Х. Семаана [Semaan, 1964; 1968] посвящена вопросам арабской фонетической традиции, но в названых трудах неудовлетворительно использовано предыдущее научное наследие, особенно А. Шааде [Schaade, 1911], М. Аларкона [Alarcon, 1925] и М. Бравмана [Bravmann, 1934]. Что касается большинства современных трудов по фонетике, то они скорее рассматривают специфические вопросы или конкретный вклад отдельных авторов в фонетическую теорию [Ахвледиани, 1966; Рыбалкин, 1987], нежели охватывают фонетический аспект арабского языкознания как целое на протяжении его исторической эволюции. Исключение составляют статьи А. Фляйша в EI2 под названиями букв арабского алфавита и те, которые будут упомянуты далее. Эти работы рассматривают широкий круг вопросов в его историческом развитии на протяжении нескольких столетий. Не утратила своего зна- чения в этом плане и более ранняя работа В. Герднера [Gairdner, 1935].

1.6.1. Фонетика, грамматика, просодия

Размышления относительно возможных греческих влияний на арабскую грамматическую мысль и индийских влияний на основателей арабской фонетики, по мнению некоторых западных исследователей, остаются малоубедительными [Blanc, 1975: 1267]. Доминирующие по этому вопросу точки зрения обобщили А. Фляйш [Fleisch, 1957: 4–6; 1961], В.А. Звегинцев [1958: 8–31] è Г.М. Габучан [1963: 42–45; 1990; см. также: Фролов, 1987]. Попытку установить индийское происхождение арабской фонетической мысли осуществил С. Вильд [Wild, 1962; 1965, 37–40]. Й. Фишер [Fischer: 1962–1964] попытался продемонстрировать, что определенные арабские грамматиче- ские понятия, особенно разделение частей речи на имена, глаголы и частицы, включая их соответствующие арабские названия, восходят к грамматическим пассажам «Поэтики» Аристотеля, однако ему едва ли удалось доказать свой тезис о том, что первые арабские грамматисты имели доступ к этому труду

50 Классическое арабское языкознание

Аристотеля. Вопрос о возможности влияния греческой науки на арабское языкознание нуждается в дальнейшем исследовании. Такое влияние в любом случае исключать не следует; оно весьма вероятно и может быть даже более ранним и глубоким и менее осознанным самими арабскими филологами, чем хорошо документированное и часто обсуждаемое влияние Аристотеля.

Традиционную полулегендарную версию происхождения арабской грамматики можно найти почти во всех арабских трудах, часть из которых упоминалась выше. Взвешенную критическую точку зрения высказал Ибрахим Мустафа [Muêïafª, 1948; 1949], который считает наиболее вероятным основоположником арабской грамматики филолога, чаще других цитируемого Сибавайхи, то есть ал-Халила.

Гипотезу о греческом влиянии в одной из ранних работ отвергал Л. Масиньон [Massignon, 1954], который позже такую возможность вполне принимал за реальную [Massignon, 1963: 616]. Вместе с тем его «размышления» являются или слишком глубокими, или достаточно непрозрачными, чтобы за ними легко можно было проследить.

Самым ранним оригинальным внушительным по объему памятником арабского языкознания, краеугольным камнем всего ее здания является «Al-Kitªb» («Книга») Сибавайхи (ум. 796). Этот трактат является предметом исследования более чем столетия на Западе и на протяжении столетий в арабском мире. Известно, по меньшей мере, пять изданий этого труда: два наилучших – парижское [Kitªb] и булакское [Kitªb 2] – переизданы соответственно в Хильдесхайме в 1970 г. и Багдаде в 1965 г. (а также позже – в Бейруте) [Kitab4]. Последнее академическое издание «Книги» осуществил в Каире в 1966–1977 гг. в пяти томах А. Харун [Kitªb 3].

В 1969 г. в Хильдесхайме был переиздан полный комментированный немецкий перевод «Книги» Г. Яна, опубликованный в Берлине в 1895–1900 гг. Существует также частичный перевод «Книги» 70-х годов Дж. Беллани на английский язык.

Глава 1. Историография, источники

51

Трактат Сибавайхи стал объектом двух ценных фундаментальных монографических исследований. Одно из них – меньшее по объему – выполнил в традиционном дискурсивном плане ‘А. Насиф [Nasif, 1953], другое, детализированное, систематизированное и современное, – Х. ал-Хадиси [al-HadÌíÌ, 1967], являющийся также автором тщательного исследования по морфологии «Книги» (1965). Терминологию Сибавайхи как отдельный самостоятельный объект на протяжении длительного времени исследовал Ж. Трупо (см., например: [Troupeau, 1973–1974]), который одновременно написал ряд специализированных статей о «Книге» (см. далее), как, скажем, исследование взглядов Сибавайхи относительно передачи глаголом категорий времени [Troupeau, 1962].

Одним из наиболее скрупулезных и систематизированных аспектов арабского языкознания является описание в «Книге» фонетических явлений. Монографическое исследование этой тематики в начале ХХ в. выполнил А. Шааде [Schaade, 1911], а ряд специфических вопросов освещен сравнительно недавно. Что касается классических трудов А. Фляйша [Fleisch, 1949–1950] и Ж. Кантино [Cantineau, 1941; 1960], в основном интерпретирующих фонетическую терминологию «Книги», то они, в какой-то степени, преследовали цель реконструировать раннюю арабскую звуковую систему. Поэтому центральной проблемой оба исследователя считали толкование оппозиции maáhñra «звонкий» и mahmñsa «глухой» – две категории, на которые разделяются все арабские звуки. К этому постоянно дискутирующемуся вопросу снова и снова возвращались А. Фляйш [Fleisch, 1956: 135–136; 1958: 237–239], Г. Кроткоф [Krotkoff, 1963–1964], Х. Бланк [Blanc, 1967] è äð.

Следует особо отметить, что важнейшие исследования по арабской фонетике, полностью независимые от традиции Сибавайхи, которые выполнил философ и врач Ибн Сина (Авиценна, ум. 1037), также привлекли к себе активное внимание арабистов. До войны его наследие изучали и переводили на испанский язык (частично) М. Аларкон [Alarcon, 1925],

52

Классическое арабское языкознание

на немецкий – М. Бравман [Bravmann, 1934]. В послевоенное время эта работа активизировалась. П. Ханлари переиздал перевод фонетического трактата Ибн Сины на персидском языке [Hanlari, 1954], далее появился английский перевод с предисловием Х. Семаана [Semaan, 1963], исследование, переиздание и перевод на русский язык В.Г. Ахвледиани [1966]. Отдельные аспекты трактата рассматривал Х. Бланк [Blanc, 1966; 1967]. Маргинальному вкладу в арабскую фонетику философа Абу Хатима ар-Рази (ум. 934) дал характеристику Г. Вайда [Vajda, 1961].

Критическое исследование теории Сибавайхи в области фонетики и фонологии опубликовал А. ал-Нассир [al-Nassir, 1993].

Определенная работа проводилась по изучению многочисленных комментариев «Книги». Из 76-ти из них, перечисленных у Ф. Сезгина [GAS, IX: 58–63], изданы пока только трактат Абу Бакра Мухаммада б. ал-Хасана аз-Зубайди (ум. 989) «Kitªb al- ’Istidrªk ‘alª SМbawayhi» («Книга поправок к Сибавайхи», Бейрут, 1971) и «žarh ’abyªt [Kitªb] SМbawayhi» («Комментарии к стихам

â[«Книге»] Сибавайхи») Йусуфа ал-Хасана б. ас-Сирафи (ум. 995). Большинство же прочих комментариев «Книги» продолжают оставаться в рукописях, в виде цитат в других трудах, незаконченными или утерянными. Их всесторонний исчерпывающий анализ можно найти в монографии ал-Хадиси «Книга» Сибавайхи и ее комментарии» [al-HadÌíÌ, 1967]. Подробное исследование ранее малоизвестного комментария ар-Руммани (ум. 994) опубликовал М. ал-Мубарак [al-Mubªrak, 1963] с дополнением извлечений цитат (Там же: 343–457). Эту работу продолжила Эдит Амброс, опубликовавшая семь разделов указанного комментария на языке оригинала с немецким переводом [Ambros, 1979].

Важный старейший комментарий большого объема, принадлежащий перу Абу Саида ал-Хасана б. Абдаллаха ас-Сира- фи (ум. 979), сегодня доступен только в рукописном виде или

âотрывках, опубликованных в примечаниях к переводу Г. Яна (1895–1900; переизд. 1969), которые в значительной степени

Глава 1. Историография, источники

53

основаны на этом комментарии, а также на полях булакского и каирского изданий «Книги» [GAS, IX: 100]. Раздел, посвященный фонетике, не вошедший в число этих отрывков, проанализировал Ж. Трупо [Troupeau, 1958].

Значительная часть грамматической доктрины «Книги» базируется на взглядах ал-Халила б. Ахмада ал-Фарахиди (719–791, подробней см. главу 4), на него в «Книге» имеется много ссылок: среди грамматистов, которых цитирует Сибавайхи, имя ал-Халила встречается чаще всего, буквально на каждой странице [Troupeau, 1958]. Еще и сейчас считается, что после ал-Халила не сохранилось грамматического наследия, что не совсем соответствует действительности. Однако общепризнанно, что он был учителем как самого Сибавайхи, так и других ранних грамматистов, явился основоположником арабской просодической теории (ее детальный анализ см.: [Фролов, 1991]) и автором первого общего толкового словаря АЯ «Kitª b al-‘Ayn» («Книга буквы ‘ayn», см. главу 6). Имеется исчерпывающее исследование его жизни и научной деятельности [alMahzñmÌ, 1960], анализ его вклада в «Книгу» [Reuschel, 1959] и его фонетической теории [Wild, 1962; 1965: 26–37, 92–94; Рыбалкин, 1987]. Г. Вайль, начавший свою карьеру с важного очерка о грамматических школах [Weil, 1913], завершил ее блестящим анализом принципов метрики ал-Халила [Weil, 1954; 1958; 1960], среди которых он открыл элемент, никем до него не замеченный, а именно ictus – метрическое ударение (ср. также примечания Р. Бляшера [Blachere, 1960] и М. Халле [Halle, 1966]).

1.6.2. Развитие арабского языкознания в IX–XI вв.

Стандартизация и систематизация грамматической терминологии и метода происходили на протяжении последующих трех веков преимущественно на основании «Книги», в развитие положений, выдвинутых ал-Халилом, Сибавайхи и ал-Фарра’. Капитальный обобщающий труд и древнейший после «Книги» трактат по грамматике внушительного объема «al-Muqtadab»

54

Классическое арабское языкознание

(«Импровизированный») ал-Мубаррада (825–898) доступен в прекрасном издании [Muqta»ab] с капитальным вступительным исследованием [‘Udayma, 1965]. Более поздний кодификатор аз-3аджджаджи (ум. 949) получил известность благодаря публикации его систематического изложения tal Ìl’a – мотивирования грамматистами причин лингвистических форм и правил [al-Mubªrak, 1959] и благодаря его биографии [alMubªrak, 1960].

Ал-Мубарак также детально изучал наследие ар-Руммани (909–994), уже упоминавшегося в связи с комментарием к «Книге». Его лингвистические взгляды до этого были известны преимущественно по слухам, из которых следовало, что он якобы находился под воздействием концепций греческой логики. Ал-Мубарак же доказывает, что метод ар-Руммани был, в сущности, тем же, что и у Сибавайхи и его последователей [alMubªrak, 1963: 246–336], хотя и в самом деле отмечает незна- чительное влияние на него греческой логики в плане терминологии и манеры изложения материала [Там же: 227–237]. Изданы также некоторые меньшие труды ар-Руммани [”alafullªh, 1955; (awªd, MaskñnÌ, 1969: 37–38].

К видным фигурам языковедов X в. следует отнести Абу Али ал-Фариси (901–987) и особенно его ученика Ибн Джинни (942–1002). Детальное описание ленинградской рукописи грамматического трактата ал-Фариси, из которого были опубликованы только извлечения, представила Л.И. Мамулия (1965). Что касается Ибн Джинни, то мы располагаем фундаментальным исследованием его грамматических теорий и концепций, которое выполнено Абдалькадером Мехири [Mehiri, 1973]. На основании пяти рукописей издан первый том труда Ибн Джинни «Sirr êinª‘àt [al-irªb]» («Тайна искусства [’irªb’а]») [Sirr]. В этом трактате рассматриваются преимущественно вопросы фонетики и деривации, – они составили основание последующих исследований А. Фляйша [Fleisch, 1958а]. Опубликованы также два более объемистых труда Ибн Джинни – «alMunsif» («Беспристрастный») и «al-”aꪒiê» («Особенности») и

Глава 1. Историография, источники

55

несколько меньших – «Luma» («Вспышки») [Kechrida, 1976], «TaêrÌf mulñkМ» («Королевская морфология»), или «(umal ’uêñl at-taêrМf» («Совокупности основ морфологии»), «Ilal at-taнniya» («Дефекты двойственного числа»). В неполном виде издан также текст трактата «Uqñd al-luma» («Ожерелья вспышек»). Однако все эти труды еще не привлекли к себе того внимания исследователей, которого они заслуживают.

Исследования по стилистике и синтаксису вне рамок правил, влияющих на падеж и способ, находились, в основном, вне сферы компетенции грамматистов. Впервые как на стиль, так и на более широкие аспекты синтаксиса обратил внимание алДжурджани (ум. 1078), чьи труды по «красноречию» (balªÈa) и «исключительности коранического стиля» (’i Ȫz al-Qur’ªn) опубликованы в середине 50-х годов [Ritter, l954; ”alafulla, Salªm, 1955?] и послужили материалом для исследования концепции ал-Джурджани немецкому востоковеду М. Вайсвайлеру [Weisweiler, 1958].

1.6.3. Лаконизация и критицизм (XII–XV вв.)

Разработка грамматической системы вызвала возникновение относительно общеупотребительной терминологии и методов. Их собрал воедино, упорядочил и истолковал аз-Замахша- ри, чье лаконичное пособие «al-Mufaêêal» («Разделенный на главы») публиковалось многократно как отдельно, так и в сопровождении комментария Ибн Я‘иша (ум. 1245). Этим трудом пользуются и поныне: ранее упоминавшиеся сочинения по фонетике часто апеллируют к аз-3амахшари и его комментатору для разъяснения конкретных вопросов. Статью о жизни и науч- ном наследии аз-Замахшари опубликовал Б.З. Халидов [1955]. О лексикографических трактатах аз-Замахшари см. гл. 6.

Самым известным трудом, в котором наиболее ярко сконцентрированы достижения указанного периода, является «’AlfМya» («Касыда в тысячу стихов») Ибн Малика (ум. 1274). Этот стихотворный трактат арабские дети учили наизусть на протяжении столетий [Крымский, 1905: 2–48, 263–265]. Данный труд

56

Классическое арабское языкознание

вместе с комментарием Ибн ‘Акыля хорошо известен в АЛТ и продолжает постоянно переиздаваться [см.: ž.AlfМyа]. Прекрасной и полезной является публикация Абдалхамида [‘Abd al- HamÌd, 1951]. «Алфиййу» вместе с комментариями на нее исследовал С. Глейзер [Glazer, 1941; 1941а], но особенная заслуга ученого состоит в том, что он обратил внимание [Glazer, 1942] на научное наследие арабо-испанского комментатора и критика «Алфиййи» из Гранады Абу Хаййана (ум. 1344), в частности опубликовал его комментарий (1947). Об этой выдающейся фигуре арабского языкознания имеется также фундаментальная монография Х. ал-Хадиси [al-HadÌíÌ, 1966].

В АЛТ Абу Хаййан был одним из немногих лингвистов, исследовавших другие языки [Caferoglu, 1931] и решительно отрицавших приписывание метафизических и рационалисти- ческих причин языковым явлениям. В этом он шел следом за своим земляком Ибн Мада (см. ниже), которого неоднократно цитировал [Glazer, 1942: 108].

Как и большинство других грамматистов, выработанную предшествующими филологами грамматическую систему Абу Хаййан в целом воспринял как должное. Его же земляк и предшественник Ибн Мада из Кордовы (ум. 1195) некоторые принципиальные доктрины этой системы подверг уничтожающей критике. Его труд «ar-Radd ‘alª -n-nuЙª t» («Возражение грамматистам») издал и исследовал Ш. Дайф [Radd], а также подверг анализу Мухаммад ‘Ид [‘•d, 1973]. Этот полемический трактат стал предметом диссертационного исследования А. Нурмановой [1994]. Заслуживает внимания то обстоятельство, что Ибн Мада отрицает объяснительное мотивирование (ta l Ìl) путем обращения к невыраженным эмплицитным элементам и управление (‘amal). Ал-Ансари считает, что подобные раскольнические мысли можно проследить еще раньше у ал-Фар- ра’ [al-AnêªrÌ, 1964: 423–433]. Ш. Дайф устанавливает их происхождение из буквалистической теологической доктрины Захири [ˆayf, 1947: 55; 1968; 1989: 304 и далее]; этот тезис также развивает Р. Арнальдес, увязывающий положения

Глава 1. Историография, источники

57

концепции Ибн Мада с воззрениями Ибн Хазма [Arnaldez, 1956: 88–96; ñð.: Gomez, 1948; см. также далее].

Положения стандартной грамматики АЯ заново отшлифовал Ибн Хишам из Каира (ум. 1360), чьи труды продолжают переиздаваться и комментироваться в Египте [‘Abd al- al-HamÌd, 1963; 1965; 1965а], однако до сих пор они привлекли к себе совсем мало внимания на Западе.

1.6.4. Лексикография

Первым арабским лексикографом был ал-Халил б. Ахмад ал-Фарахиди (см. 6.3.1). Его словарь «Kitªb al-‘Ayn», известный на протяжении длительного времени только во фрагментах [‘Ayn; ‘Ayn1], опубликован, наконец, полностью [‘Ayn2]. Исследования структуры этого трактата и его влияния на АЛТ представлены в монографиях Дж. Хейвуда [Haywood, 1960; 19682], С. Вильда [Wild, 1965] и публикациях автора [Рыбалкин, 1984; 1987; 1990; 1993; 1993a; 1994a]. Опубликовано также значи- тельное количество материалов касательно других аспектов словаря: относительно вопроса авторства [de la Salle, 1948; Крачковский, 1955: 363–367]. Истоки арабской и еврейской лексикографии в историческом сопоставлении исследовал Ш. Мораг [Morag, 1970].

Исследования, охватывающие историю лексикографии в целом, опубликовали А. Дарвиш [DarwÌë, 1956; сосредоточился преимущественно на раннем периоде], Дж. Хейвуд [Haywood, 1960; 1968; представил общий и сравнительный очерк; ср. также критику: Spitaler, 1968], Х. Нассар [Naêêªr, 1956; 1968 2; этот труд является самым полным и детализированным], А.М. Умар [‘Umar, 1982], В.С. Рыбалкин [1990; 1994; 1994а]. Аналитический каталог лексикографических рукописей со времени их появления до XVIII в. подготовил Й. Кремер [Kraemer, 1953]. Структуру и принципы аранжировки арабских словарей исследовали Л. Копф [Kopf, 1970], Г.Г. Зарине-заде [1963; 1974] и автор [1984; 1985; 1990; 1993; 1994a; 1994б]. Л. Копф также является автором статьи о трактовке

58

Классическое арабское языкознание

в арабской лексикографии иноязычных лексических заимствований, а В.С. Рыбалкин – об интерпретации персидских лексических единиц арабским лексикографом X в. ал-Джавхари [Рыбалкин, 1987]. Фундаментальную библиографию арабских словарей опубликовал В.Р. Гали [GªlÌ, 1971].

Что касается изучения отдельных лексикографических трудов, то здесь имеется целая серия оригинальных исследований, среди которых как важнейшее необходимо упомянуть прекрасную диссертацию Рамадана Абдельтаваба [Abdel-Tawab, 1962] об Абу Убайде (ум. 838), – раннем арабском филологе, чье научное наследие и влияние на всю лексикографическую традицию до этого времени должным образом не было оценено. Внушительным представляется и вклад другого ученого – Х. Тальби, подготовившего исследование и фундаментальный индекс [£albÌ, 1956] к «ал-Мухассасу» Ибн Сиды (ум. 1066). Существует также несколько ценных трудов об Ибн Фарисе (ум. 1004), прекрасное критическое издание Эль Шуэми его «ас-Сахиба» [El-Chouemi, 1964; прежде этот трактат был доступен в малоудовлетворительном издании], своеобразного подручного филологического справочника концепций и принятых точек зрения, распространенных в то время. Раньше появилось с фундаментальным исследовательским предисловием первое шеститомное издание другого его трактата «al-MаqªyÌs» («Критерии») [MaqªyÌs] – словаря, в котором сделана попытка дать значение каждого корня. Еще один лексикографический труд – лексикон человеческой анатомии – опубликовал совместно с исследованием Ф. Дабдуб [Dabdub, 1967] в сопровождении терминов, переведенных на французский язык [al-KawªkibÌ, 1967–1968], а М. Джавад и Й. Маскуни издали «корректирующий» трактат, который предлагает правильные формы или словоупотребления для сомнительных лексем [(awªd, MaskñnÌ, 1969: 15–36]. Аналогичное сочинение Ибн ас-Сиккита (ум. 858) опубликовал Р. Абдельвахаб [‘Abd al-Tawab, 1969]. Публикацию раздела малоизвестного словаря осуществил В. Дим [Diem, 1969], Х. Нассар представил анализ двух типов специализированных словарей [Naêêªr, 1960; 1961];

Глава 1. Историография, источники

59

Г.Г. Заринезаде (1965) сравнил «aê-Ÿiɪɻ ал-Джавхари (ум. 1005) с более поздним персидским словарем аналогичного типа, а А.Б. Халидов [1984; 1987] представил убедительное доказательство того, что прототипом словаря тюркских наречий «DÌwªn luИªt at-turk» Махмуда ал-Кашгари (XI в.) явился арабский словарь аналитико-морфологического типа Абу Насра Мухаммада б. Ахмада ал-Фараби (ум. 950) – дяди и учителя ал-Джавхари. Этот малоисследованный участок арабской лексикографии пока еще не получил должного развития.

Обзор арабско-турецких словарей осуществил Э. Наджип [1965], появилось несколько исследований многоязычного словаря «Muqaddimat al-adab» аз-Замахшари [Poppe, 1951; Togan, 1951; Benzing, 1968]. Тюркские (кыпчакские) учебники, написанные в мамлюкскую эпоху в Египте и Сирии, уже известны в некоторой степени, но были найдены и изданы вместе с исследованием новые [Zajaczkowski, 1954; 1965–1969; 1968].

1.6.5. Диалектное варьирование

Арабское языкознание признавало два типа варьирования, один из которых можно назвать каноническим, другой – неканоническим. Каноническое варьирование охватывает формы, засвидетельствованные в исламской и раннеисламской поэзии либо отобранные в первые века хиджры. Такие формы традиционно относили к ‘arabÌya, èëè luȪt al-arab (диалектные формы арабов). Они считались допустимыми, или faêÌÉ, в различных пределах варьирования. Неканонические формы варьирования относятся к народной речи (речи простолюдинов, охватывавшей и значительную часть элиты). Они включали как собственно действительно диалектное словоупотребление, так и ошибочное употребление классических форм, которые, не разграничиваясь, смешивались под общим названием laÉn al- ªmma (солецизм10 простого народа).

10 SoloikismТx – синтаксическая ошибка, неправильный грамматический оборот. От названия города Солы – древнегреческой колонии, где плохо владели греческим языком.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]