- •Вводный курс
- •Персидскому языку для 1 курса
- •Часть II
- •§ 1. Согласный звук /ѓ/
- •Упражнения
- •§ 2. Письменное выражение согласного /ѓ/
- •Упражнения
- •§ 3. Личные местоимения
- •§ 4. Глагол-связка (полная форма)
- •Утвердительная форма глагола-связки
- •Отрицательная форма глагола-связки
- •Упражнения
- •§ 5. Притяжательные местоимения
- •Упражнения
- •§ 6. Согласование в числе сказуемого с подлежащим
- •Упражнения
- •§ 7. Звук /’/
- •Упражнения
- •§ 8. Письменное выражение согласного /’/
- •Упражнения
- •§ 9. Логическое ударение
- •§ 10. Употребление глагола-связки هست в функции самостоятельного глагольного сказуемого
- •Упражнения
- •§ 11. Числительные
- •§ 12. Сочетание существительных с количественными и порядковыми числительными
- •Упражнения
- •§ 13. Обозначение арифметических действий
- •Упражнения
- •Словарь
- •§ 14. Частицы نیز /низ/ и هم /haм/
- •§ 15. Определительные местоимения هر / hар/ и همه /hамэ/, تمام
- •Упражнения
- •§ 16. Выражение принадлежности в именном сказуемом
- •Упражнения
- •§ 17. Сокращение предложений в диалоге
- •Упражнения
- •Словарь
- •Текст № 2
- •Упражнения
- •§ 18. «Солнечные и лунные» буквы в персидском языке
- •Упражнения
- •§ 19. Общая характеристика частей речи
- •§ 20. Имя существительное
- •§ 21. Образование множественного числа имен существительных
- •Правильные (персидские) формы образования множественного числа существительных
- •Упражнения
- •Неправильные (арабские) формы образования
- •Образование множественного числа с помощью арабских суффиксов
- •2. Образование множественного числа существительных путем внутренней флексии
- •3. Двойственное число существительных
- •4. Вторичное множественное число
- •Множественное число в изафетных словосочетаниях
- •Упражнения
- •§ 22. Согласование сказуемого с подлежащим
- •Упражнения
- •§ 23. Краткая форма глагола-связки
- •Спряжение краткой формы глагола-связки
- •Орфография краткой формы глагола-связки
- •Упражнения
- •Текст№3
- •Упражнения
§ 5. Притяжательные местоимения
В персидском языке отсутствуют притяжательные местоимения. Роль притяжательных местоимений выполняют личные местоимения:
Ед.ч |
Личное местоимение |
Притяжательное местоимение |
Мн.ч |
Личное местоимение |
Притяжательное местоимение |
من |
я |
мой, мои и т.д |
ما |
мы |
наш, наша и т.д |
تو |
ты |
твой, твои и т.д |
شما |
вы |
ваш, ваши и т.д |
او |
он, она |
его, ее и т.д |
آنها |
они |
их |
В таких случаях они занимают место после слова, которое определяют и соединяются с ним изафетом.
Упражнения
Переведите на персидский язык:
а) его врач, наша больница, ваша школа, твоя книга, мой дом, твой брат, наш университет, их преподаватель, ее имя, мой город, наш класс, твой друг, его сестра, их отец, ее мать, ваш знакомый, наш институт, твой стул, их квартира, ваш коридор, моя семья, твоя фамилия, его супруга, наша служба, ваша комната, их этаж, моя ошибка, твоя ложка, его рука, ее ковер, их закон, ваш поезд;
б) моя маленькая комната, твой афганский друг, его электробритва, ваш персидский ковер, их тяжелая жизнь, моя первая ошибка, твоя интересная книга, его столовая ложка, история нашей страны, ваше доброе сердце, их древний язык, моя авторучка, твои родители, ее маленькие ножницы, его куриное яйцо, наш чемпион по парашютному спорту, ваш чемпион по шахматам, их чемпион по плаванию.
Прочтите и переведите словосочетания:
پدر او – برادر من – خواهر تو – خانهً ما – کتاب شما – دوست اًنها – پسر من – دختر تو – شوهر وی – مکتب ما – خانوادهً شما – دانشکدهً آنها - مادر من – دانشیار تو – پزشک ما – کارگر شما – سرباز آنها – دفتر من – زن او – کتابچهً تو – بیمارستان او – آموزگار ما – مهندس شما – آشنای آنها – افسر ما – شهر من – کتابخانهً آنها – کارخانهً او - کیف شما-خانوادهً بزرگ من- خانهً بلند تو- کیف زرد او- دروازهً باز- حیاط ما- دروازهً باز حیاط ما- سگ شما- سگ کوچک شما – پدربزرگ و مادربزرگ آنها- دوست ایرانی من- تیغ ریشترا ش برقی تو- زندگی خوب ما- چراغ رومیزی شما- میز غذاخوری آنها- قاموس روسی به فارسی من- دوست قدیم تو- دوشیزهً زیبا و قشنگ او-مغازهً مرکزی شهر ما- قصر قدیمی آنها- سفیر کشور ما- وزیر دولت ایران- فرهنگ چینی من- چراق برقی ما- مکتب نو شما- پدر و مادر من- برادر و خواهر بزرگ او- دانشیار زبان فارسی ما- استاد دانشگاه آنها – برادر دوست شما – آشنای خوب من- خواهر آشنای تو.
Прочтите и переведите на русский язык предложения:
1) افسانه خواهر من است. جمشید برادر اوست.
2) این کتاب دانشیار است و آن کتابِ دانشجوست. 3) اردشیر دانشیار ما نیست. اودانشیار آنهاست.
4) آیا شیرین آشنای شماست؟ - نخیر، شیرین آشنای من نیست. او آشنای برادر بزرگ من است.
5) این مرد پدر او و آن زن مادر او است.
6) آیا این برادر شماست؟ - نخیر، این برادرِ من نیست. این دوست نزدیک من است. آن برادرِ من است.
7) روسیه میهن من است و ایران وطن شما است.
8) آیا کتاب شما قابل توجه است؟ - آره، کتاب من خیلی قابل توجه است. کتاب او قابل توجه نیست.
9) خانه شما از مرکز شهر دور یا نزدیک است؟ - خانهً ما از مرکز شهر بسیار دور است.
10) اطاق درس شما در کدام طبقه است؟ - اطاق درس ما در طبقهً چهارم است.
11) شما با محمد آشنا هستید؟ - بله، ما با محمد آشنا هستیم. با او خوب آشنا هستیم.
12) تو با آنها آشنا هستی؟ - خیر، من با آنها آشنا نیستم.
13) آنها حالا کجا هستند؟ - آنها حالا در تهران هستند. آنها پیش دوست خود هستند. 14) این کیف شما است یا نه؟ - این کیف من نیست، آن کیف من است.
15) مغازهً شهری مرکزی کجا ست؟ - مغازهً شهری مرکزی در آن خیابان قشنگ است.
16) فرهنگ فارسی بروسی من پیش کی است؟ - آن پیش جمشید است.
Переведите предложения:
1. Это – мой дом. 2. Это – наш знакомый. 3. Ахад не мой знакомый. Он ее знакомый. 4. Это – стол преподавателя. То – ваш стол. 5. Банафше не моя сестра. Она его сестра. 6. Асад не ваш студент. 7. Это не наш класс. 8. Ахмад не мой брат. Он – твой брат. 9.Это не моя комната. То – моя комната. 10. Это не твоя книга. Это – книга моего старшего брата. 11. Это не его девушка. Эта девушка – моя сестра. 12. Ваши родители гостеприимные? – Да, они очень гостеприимные. 13. В вашем саду есть фруктовые деревья? – Нет, в нашем саду нет фруктовых деревьев.