- •Своеобразие художественного построения «евгения онегина»
- •Принцип противоречий
- •1 См.: Чумаков ю. Н. Состав художественного текста «Евгения Онегина» // Пушкин и его современники: Уч. Зап. Лгпи им. А. И. Герцена. — Псков, 1970. — т. 434. — с. 24.
- •(«Лицинию», 1815—1825) 3
- •1 Литературное наследство. — Кн. 16—18. — с. 661.
- •1 Раевский в. Стихотворения. — л., 1952. — с. 152.
- •1 Исключительно глубокий анализ «литературности» «Онегина» см. В статье ю. Н. Тынянова «о композиции «Евгения Онегина», Тынянов ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино, м., 1977 с. 52—77
- •«Чужая речь» в «евгении онегине»
- •(VI, 193; несколько иной вариант см.: II, 1, 361).
- •1 Бродский н. Л. Евгений Онегин, роман а. С. Пушкина. — м., 1950. — с. 220.
- •Проблема «точки зрения» в романе
- •1 См.: Сидяков л. Наблюдения над словоупотреблением Пушкина («проза» и «поэзия») // Пушкин и его современники: Уч. Зап. Лгпи им. А. И. Герцена. — Псков, 1970. — т. 434.
- •Проблема интонации. «роман требует болтовни»
- •Литература и «литературность» в «евгении онегине»
- •1 Белинский в. Г. Полн. Собр. Соч. — т. VII. — с. 469 (курсив мой. — ю. Л.).
- •«Поэзия действительности»
- •1 Вяземский с некоторым недоумением сообщал жене 23 января 1828 г.: «Он, шут, и меня туда ввернул:
- •1 Северная пчела. — 1826. — № 132.
- •1 Григорьев а. Литературная критика. — м., 1967. — с. 297.
- •1 Блок а. Собр. Соч.: в 8 т. — м.; л, 1963. — т. VII. — с. 330.
- •Единство текста
- •1. Первую группу составляют те структурные организации, которые непосредственно реализованы в тексте и могут быть обнаружены средствами анализа его материальной данности.
- •Человек в пушкинском романе в стихах
- •1 Тынянов ю. Н. О композиции «Евгения Онегина» // Цит. Соч. — с. 66.
- •1 Наиболее подробно идея сюжетной симметрии развита в работе: Благой д. Д. Мастерство Пушкина. — м., 1955. — с. 178—198.
- •1 Баратынский е. Полн. Собр. Стихотворений. — м., 1936. — т. 1. — с. 168. 106
Своеобразие художественного построения «евгения онегина»
«Евгений Онегин» — трудное произведение. Самая легкость стиха, привычность содержания, знакомого с детства читателю и подчеркнуто простого, парадоксально создают добавочные трудности в понимании пушкинского романа в стихах. Иллюзорное представление о «понятности» произведения скрывает от сознания современного читателя огромное число непонятных ему слов, выражений, фразеологизмов, имен, намеков, цитат. Задумываться над стихом, который знаешь с детства, представляется ничем не оправданным педантизмом. Однако стоит преодолеть этот наивный оптимизм неискушенного читателя, чтобы сделалось очевидно, как далеки мы даже от простого текстуального понимания романа. Специфическая структура пушкинского романа в стихах, при которой любое позитивное высказывание автора тут же незаметно может быть превращено в ироническое, а словесная ткань как бы скользит, передаваясь от одного носителя речи к другому, делает метод насильственного извлечения отдельных цитат из текста особенно опасным.
Во избежание этой угрозы роман следует рассматривать не как механическую сумму высказываний автора по различным вопросам, своеобразную хрестоматию цитат, а как органический художественный мир, части которого живут и получают смысл лишь в соотнесенности с целым. Простой перечень проблем, которые «ставит» Пушкин в своем произведении, не введет нас в мир «Онегина». Художественная идея подразумевает особый тип преображения жизни в искусстве. Известно, что для Пушкина была «дьявольская разница» между поэтическим и прозаическим моделированием одной и той же действительности, даже при сохранении той же тематики и проблематики. Понимание литературного произведения как общественного явления не может быть противопоставлено специфике его художественной организации, поскольку та общественная функция, которая определяет потребность существования искусства, может быть выполнена лишь благодаря специфически художественной организации текста.
В чисто методическом отношении анализ произведения обычно расчленяют на рассмотрение внутренней организации текста как такового и изучение исторических связей произведения с окружающими его явлениями действительности, общественной мысли и литературы. Такой подход представляет ряд удобств и вполне может быть рекомендован как практический прием анализа.
Однако даже в этой ограничительной функции его не следует абсолютизировать: при строго синхронном анализе останутся не выделенными внесистемные элементы, роль которых при построении динамических моделей исключительно велика 1. Напротив того, при включении произведения в иной исторический ряд будет меняться и представление о природе его имманентной организации. Так, в зависимости от того, проведем ли мы линии преемственной
1 См.: Лотман Ю. М. Динамическая модель семиотической системы // Институт русского языка АН СССР. Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике, предварительные публикации. — М., 1974. — Вып. 60.
зависимости от «Евгения Онегина» к «Герою нашего времени», романам Достоевского или «Поэме без героя» Ахматовой (все эти — как и многие другие — связи исторически реальны; относительно Лермонтова и Достоевского они очевидны, на последнюю указала сама А. А. Ахматова, например заявив в примечаниях к поэме: «Пропущенные строфы — подражание Пушкину» 1), изменится и тот тип внутренней организации, который актуализируется в пушкинском романе в стихах. В первом случае вперед выступит фрагментарность композиции и система взаимных пересечений точек зрения. Во втором — диалогическая природа текста (см. труды М. М. Бахтина). В третьем — система намеков, ссылок, цитат — зашифровка смысла в толще культурных наслоений (см.: «Решка», строфа XVII). Не случайно каждое подлинно новое завоевание литературы неизбежно по-новому раскрывает не только внешние внетекстовые связи, но и природу внутренней структуры живых явлений культурного прошлого.
Из сказанного вытекает безнадежность попыток дать какой-либо конечный итог истолкования тех художественных явлений прошлого, которые сохраняют культурную значимость.