IV. Середина XVIII в. Значение трудов м. В. Ломоносова
Михаил Васильевич Ломоносов, учившийся в Марбурге и Фрайберге, считается основателем российской науки, горной промыш-ти, минералогии и геологии. В своих письмах о горной промышленности и металлургии он использует немецкие названия металлов и полезных ископаемых: Wismut (Bismut) «висмут», Wolfram «вольфрам», Quarz «кварц», Pottasche «поташ», Zink «цинк», Spat «шпат» и Steiger «штейгер». Также выражения, как геолог (Geologist), металлургия (Metallurgie), никель (Nickel).
Также заимствован Strichkode (штрихкод), шрам — происходит от нем. слова Schramme (царапина, шрам), штольня (Stollen) — проход, шпагат (Spagat), шпинат (Spinat) и шпион (Spion). Слово шайба происходит от нем. Scheibe — диск, круг. Интересно также слово шланг, произошедшее от немецкого слова Schlange (змея).
Ломоносов считал, что русский язык утратил устойчивость и языковую норму вследствие «засорения» живого разговорного языка заимствованиями из самых разных языков. Это побудило Ломоносова создать «Предисловии о пользе книг церковных», в котором ему удается заложить основы русского языка, соответствующего времени.
V. XIX в. Большое значение для формирования публицистического языка имела работа над философской терминологией в кругах русской интеллигенции, увлекавшейся философией Шеллинга и Гегеля (возникновение слов, представляющих собою кальки соответствующих немецких выражений). Калькирование – создание слов из исконного материала, но по иноязычным образцам. Слова-кальки образуются путём замены каждой значащей части иноязычного слова морфемой, имеющейся в русском языке .
Примеры: образование — Bildung, проявление - Erscheinung, односторонний - einseitig, мировоззрение (миросозерцание) — Weltahschauung, целостность — Ganzheit, последовательный — folgerichtig, последовательность — Folgerichtigkelt, обособление - Absonderung , целесообразный — zweckmassig,призвание — Beruf, исключительный — ausschliesslich и др. Среди этих образований значительное место принадежит сложным словам с начальной частью само- (нем. Selbst-): саморазвитие — Selbstentwicklung, самоопределение — Selbstbestimmung, самосознание — Selbstbewusstsem, а также словам бессилие — Onnmacht, очевидный — augensichtlich и др.). Интерес к общественно-политическим и социально-экономическим наукам проявляется в широком развитии и распространении соответствующего круга понятий, выражений и терминов: пролетариат, гуманность, пауперизм, действительность (вместо прежнего слова существенность) и др. В критических статьях Белинского с терминами философскими, образованными по немецким моделям, соседствуют и сочетаются слова и выражения, которые тоже восходят к немецким, частично к французским заимствованиям. Например, из письма к Гоголю: “...Россия видит свое спасение не в мистицизме, не в аскетизме, не в пиэтизме, а в успехах цивилизации, просвещения, гуманности... Поборник обскурантизма и мракобесия, ...Вы стоите над бездною...”