Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Основное содержание лекционного курса.doc
Скачиваний:
54
Добавлен:
02.09.2019
Размер:
162.82 Кб
Скачать

Тема 2. Стилистическая окраска языковых единиц, ее виды.

Одним из центральных понятий стилистики является понятие стилистической окраски.

Стилистическая окраска (стилистическая коннотация) определяется как дополнительные по отношению к предметно-логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства (компоненты значений), которые ограничивают возможности употребления этой единицы определенными сферами и условиями общения.

Выделяется два вида стилистической окраски: эмоционально-экспрессивно-оценочная и функционально-стилевая.

Наиболее наглядно эти виды стилистической окрашенности представлены на лексическом уровне.

Стилистическая окраска слова входит в состав его семантической структуры и участвует в формировании его стилистического значения. Стилистическое значение сопутствует основному (предметно-понятийному) значению слова. Стилистическим значением может обладать изолированная языковая единица безотносительно к ее контекстуальному окружению.

Эмоционально-экспрессивно-оценочная и функционально-стилевая окраски – разные стороны одного явления. Слова, обладающие определенной функционально-стилевой окраской, могут быть лишены эмоционально-экспрессивно-оценочной окраски, и наоборот. Например: слова одновалентный, вольтметр, вакуоля имеют функционально-стилевую окраску (научные термины), но лишены эмоционально-экспрессивно-оценочной окраски; слова консерватор, идеал, элегантный являются нейтральными или общекнижными с точки зрения функционально-стилевой прикрепленности, но обладают эмоционально-экспрессивно-оценочной окраской. Ср.: зеленый, ходить, рука – нейтральная в функционально-стилевом и эмоционально-экспрессивно-оценочном плане лексика; драндулет, губошлеп, забулдыга – слова, используемые преимущественно в разговорно-бытовом общении, обладают эмоционально-экспрессивно-оценочной окраской. Приведенные примеры показывают, что соотношение между двумя видами окрасок может быть разным.

Эмоционально-экспрессивно-оценочная окраска включает в свой состав компоненты оценки, эмоции и интенсивности проявления признака.

Определение этого вида стилистической окраски основано на сущности и соотношении таких понятий, как эмоциональность, оценочность, экспрессивность.

Эмоциональность связана с выражением душевных переживаний говорящего. На уровне высказывания она создается разными средствами (например, интонацией, порядком слов, а также отдельными словами, которые можно назвать эмоциональными, например, междометиями, частицами: Батюшки! Смотри-ка, что делается!). Эмоциональность мы находим в словах, которые не только называют понятия, но и отражают отношение к ним говорящего. Ср.: береза (стилистически нейтральное слово, называющее понятие) – березонька (эмоционально окрашенное слово, называющее понятие и выражающее положительную оценку предмета). Выбор эмоционально окрашенной лексики зависит от отношения говорящего к тому, о чем он говорит. Например: – Я не могу относиться серьезно к тому, что говорит этот белобрысый юнец, – сказал один. – И напрасно,– возразил другой, – доводы этого белокурого юноши весьма убедительны.

Эмоциональная окраска может выразить положительную или отрицательную оценку называемого понятия, поэтому эмоциональную лексику называют эмоционально-оценочной.

Оценочность как языковая категория – это выражение в речи отношения, вызванного сложившимся мнением о предмете высказывания.

Понятия эмоциональности и оценочности не тождественны, но тесно связаны. Например: правдивый, лживый, хороший, плохой, грубость, вежливость – в этих словах эмоциональная окраска отсутствует, но присутствует оценка (не эмоциональная, а интеллектуальная), составляющая номинативное содержание слов. Ср.: Ой! Смотрите-ка! – эмоциональные слова-высказывания не содержат оценку; болтун, трепач – для этих слов характерна и эмоциональность, и оценочность.

Особенность эмоционально-оценочной лексики заключается в «наложении» эмоциональной окраски на лексическое значение слова, осложнении номинативной функции слова оценочностью, отношением говорящего к называемому явлению.

В составе эмоционально-оценочной лексики выделяется три разновидности:

1) слова с ярким оценочным значением (как правило, однозначные). Например: разгильдяй, подхалим, допотопный, напакостить;

2) многозначные слова (обычно нейтральные в основном значении), получающие яркую эмоционально-оценочную окраску при метафорическом употреблении. Например: змея, ворона, дуб, лопух (о человеке);

3) слова с суффиксами субъективной оценки. Например: голубушка, детина, старикашка.

Экспрессивность – это выразительность слова. Лексическое значение слова может осложняться или не осложняться экспрессией. Ср.: хороший (нейтральное с точки зрения экспрессии слово) – восхитительный, превосходный (экспрессивные слова). Экспрессия отличает торжественные (незабвенный, свершения), поэтические (лелеять, грезы, лазурный), шутливые (благоверный), иронические (донжуан, лобачевский), пренебрежительные (малевать, писака), грубые (заткнись, мерзавец), бранные (дурак, хам), фамильярные (растянуться, орать) слова. Очевидно, что экспрессивная окраска наслаивается на эмоционально-оценочную, при этом у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональность, что делает разграничение эмоциональной и экспрессивной лексики практически невозможным.

Функционально-стилевая окраска – это один из видов стилистической окраски языковой единицы, указывающий на ее закрепленность за определенным функциональным стилем.

Слова, формы или конструкции приобретают функционально-стилевую окраску в процессе их применения в различных сферах общественной деятельности.

В современном русском языке выделяются книжные стили (научный, официально-деловой, публицистический, стиль художественной речи) и разговорный стиль. Эти стили тяготеют к разным сферам общественной деятельности.

У говорящих формируется представление как о всей системе литературного языка в целом, так и о преимущественной сфере функционирования той или иной языковой единицы. Иными словами, языковая единица воспринимается либо как закрепленная за тем или иным стилем, либо как уместная в любом стиле, т.е. общеупотребительная. Например, атрибутивный, литота, монокультура – слова-термины, связанные с научным стилем; надлежащий, нижеследующий, предписать – канцелярские слова официально-делового стиля; ознаменовать, избирательная кампания, конгресс – слова, связанные с политической тематикой, относящиеся к публицистическому стилю.

Функционально-стилевое расслоение лексики выглядит так:

    1. Лексика общеупотребительная (не закрепленная в функционально-стилевом отношении).

    2. Лексика, закрепленная в функционально-стилевом отношении:

а) книжная;

б) разговорная.

В известной мере примыкает к разговорной просторечная лексика. Просторечными называются слова, не входящие в норму литературного языка, характеризующиеся оттенками упрощения, сниженности, грубоватости. Например: башка, дрыхнуть, пузо, отродясь, давеча.

Примеры слов-синонимов, имеющих разную функционально-стилевую окраску: есть (нейтр.) – вкушать (кн.) – жрать (разг.); умереть (нейтр.) – скончаться (кн.) – сыграть в ящик (разг.).

Обычно стилистические окраски (коннотации) и средства, их несущие, выделяются на фоне нейтральных. Стилистически нейтральными называются такие языковые единицы, которые могут использоваться в различных сферах и условиях общения, не привнося в высказывание какого-то особого стилистического признака. Например, такие общеупотребительные слова, как человек, говорить, красный являются стилистически нейтральными. В аспекте системы языка (во внеконтекстуальном аспекте) они представляют стилистически нулевой уровень.

В контексте, в живом употреблении стилистически нейтральные языковые единицы способны приобретать стилистические окраски. Например: Опять спорят! Вот будет кино! (нейтральное с точки зрения языковой системы слово кино приобретает в контексте высказывания экспрессивную коннотацию).

Стилистически окрашенные языковые средства обычно разделяются на две большие группы в соответствии с характером окраски:

  1. функционально окрашенные (функционально-стилевая окраска);

  2. экспрессивно окрашенные (эмоционально-экспрессивно-оценочная окраска).

Вопрос о стилистических средствах и, следовательно, о стилистических ресурсах языка теснейшим образом связан с проблемой синонимии.

Тождественные (или близкие) по своему основному значению языковые единицы, различающиеся стилистическими показателями, образуют стилистическую парадигму. Таким образом, членами стилистической парадигмы являются стилистические синонимы.

Лексико-стилистическая парадигма состоит из трех основных позиций: стилистически повышенной, стилистически нейтральной, стилистически сниженной. Нередко стилистическая парадигма оказывается не только полной, но и избыточной, т.е. на одну и ту же позицию приходится несколько членов. Например: взрастить (высок.) – вырастить (нейтр.) – поднять, вскормить, вспоить (разг.); вещать (высок.). – изрекать (кн. уст. или разг. ирон.) – говорить (нейтр.) – сообщать (нейтр.) – толковать (разг.).

Стилистическая парадигматика не ограничивается лексикой: она охватывает и словообразование (формализм – формалистика), и морфологию (сто граммов – сто грамм), и синтаксис (Если бы я пришел раньше… – Приди я раньше…), и фонетику ([што] – [че]).