- •Толкование речи
- •Содержание
- •Глава 1. Теоретические основания и методологические принципы ли-анализа
- •§ 1. Метафизическая синтактика
- •§ 2. Когнитивная и речевая модели мира
- •§ 3. Язык и моделирование
- •§ 4. Модальность и моделирование
- •§ 5. Лингво-идеологическая парадигма как язык моделирования
- •§ 6. Типология лингво-идеологической парадигмы
- •§ 7. Материал и цель л ингво-идеологического анализа
- •§ 8. Лингвема и идеологема
- •§ 9. Языковое чутье как поисковый принцип лингво-идеологического анализа
- •§ 10. Принцип формализации
- •§ 11. Принцип рефлексии
- •§ 12. Принцип дистанции
- •§ 13. Субъективизм и объективность в лингво-идеологическом анализе
- •Глава 2. Уровни лингво-идеологического анализа
- •Раздел I
- •§ 1. Эффект семантического усиления
- •§ 2. Подмены в семантической структуре речевых конструкций
- •§ 3. Лингво-идеологическая природа и семантическая структура метафоры
- •X. Ортега-и-Гассет
- •§ 4. Образование экспрессивных сем как фактор изменения смысла
- •§ 5. Пейоративная лексика
- •§ 6. «Флюгерная» лексика
- •§ 7. Линтво-идеологическая природа стереотипизации
- •§ 8. Клиширование с помощью приименного родительного
- •§ 9. Имена нарицательные, уподобленные собственным
- •§ 10. Лексико-семантические признаки мифологизированной ли-парадигмы
- •Раздел II
- •§ 1. Эффект «второго коннотата»
- •§ 2. Лингво-идеологический анализ форм персонификации и деперсонификации субъекта действия
- •X. Вайнрих
- •§ 3. Лингво-идеологический анализ форм персонификации и деперсонификации автора текста
- •§ 4. Перформатив как форма проявления авторской модальности
- •§ 5. Лингво-идеологический анализ соответствия грамматических и смысловых предикаций
- •X. Вайнрих
- •§ 6. Лингво-идеологические значения некоторых типов синтаксической структуры.
- •§ 7. Лингво-идеологический анализ и порядок слов в предложении
- •§ 8. Лингво-идеологические аспекты употребления форм совершенного-несовершенного вида
- •§ 9. Лингво-идеологический анализ отношений однородности
- •Глава 3. Лингво-идеологический анализ в аспектах стилистики
- •§ 1. Понятие стилистики и лингво-идеологическом анализе
- •§ 2. Понятие нормы и стилистической нормы в лингво-идеологическом анализе и лингво-идеологические аспекты стилистически маркированных текстов
- •§ 3. Ассоциативное клише
- •§ 4. «Разговорная интонация» на письме
- •§ 5. Лингво-идеологические аспекты некоторых случаев употребления бранной лексики
- •§ 6. Семантические кавычки
- •§ 7. Лингво-идеологический анализ на экстралингвистическом уровне
- •Заключение
- •Список литературы
§ 9. Языковое чутье как поисковый принцип лингво-идеологического анализа
Когда Рамануджан, в Англии тяжело заболевший,
лежал в лондонской больнице, к нему однажды пришел
его друг и соавтор, крупный английский математик Харди,
Харди сказал, что номер такси, на котором он приехал, — скучный:
1729=7х13х9. На это Рамануджан возразил: «Нет Харди, нет Харди,
это очень интересное число. Это — наименьшее число,
которое можно представить как сумму кубов двумя разными способами:
93+103=13+123=1729»... Уже имея ряд блестящих результатов,
Рамануджан не представлял себе, что такое доказательство.
Конкретность числовой интуиции Рамануджана не вызывает сомнений.
Вяч. Вс. Иванов
Понятие «языковое чутье» довольно часто встречается в филологическом обиходе, но не имеет четкого определения. Можно попытаться определить это понятие метафорически. Вино имеет определенные физические и химические свойства, по настоящую характеристику вину может дать только дегустатор. В дегустаторе сходятся воедино пользователь и исследователь.
Так и с языком: явления языка описываются в грамматических, семантических и прочих формальных категориях, но наиболее емкие и меткие описания языковых явлений дают люди, обладающие языковым чутьем. Исследователю недостаточно обладать самым изощренным инструментарием, чтобы помять душу живого языка, причины языковых значений и соответствий. В то же время тайны языка открываются порой самым простым пользователям, чему есть немало свидетельств 15 мировой и русской литературе и в обыденной жизни.
Объединенная функция исследователя и пользователя — вот что такое языковое чутье. И все же конечное научное определение этого понятия невозможно и, может быть, не нужно, ибо не детерминируются понятийно таланты, а языковое чутье, несомненно, является талантом сродни музыкальному слуху или способности тонко различать запахи. Одни люди способны образно представлять музыкальные звуки, звуковые последовательности, различать тончайшие вариации звучаний, другие — нет ( Европейские математики знают полный перечень операций с числами, индийский математик Рамануджан, о котором идет речь в эпиграфе, знал лично каждое число.). Точно так же и люди, обладающие языковым чутьем, способны образно воспринимать слова и синтагмы, выводить значения не из словаря, а из собственного восприятия (при этом «воспринимаемое» значение оказывается точнее словарного), рифмовать слова, различать оттенки значений и улавливать контексты.
Языковое чутье позволяет видеть в языке нечто большее, чем систему или последовательность кодов. Сверхкодовое восприятие языка рождает поэтов, литераторов или просто острословов-каламбуристов. Это те люди, которые удовлетворяют условию пользования-исследования.
Языковое чутье необходимо исследователю при любом типе лингвистического анализа в не меньшей степени, чем формально-лингвистический инструментарий; то же самое относится и к лингво-идеологическому анализу. Увидеть за тем или иным языковым явлением лингво-идеологему непросто, для этого требуется ряд процедур, по крайней мере одна из которых, восходящая к языковому чутью, не вполне рефлектируется.
Отсюда следует, что метод ЛИ-анализа, включающий не вполне рефлектируемые процедуры, соответственно не вполне удовлетворяет требованиям позитивистской научной методологии. Это справедливо и, более того, необходимо, так как исполнитель ЛИ-анализа является основным инструментом и необходимым приложением к методу, подобно тому, как лозохождение неосуществимо без хорошего лозоходца.