Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теория и практика перевода.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
07.09.2019
Размер:
50.18 Кб
Скачать

предложение. Если придаточное стоит после существительного, то это чаще всего определительное придаточное предложение. Если придаточное стоит в самом на­чале или в конце сложноподчиненного предложения, то это обычно обстоятельст­венное придаточное предложение. Если придаточное стоит перед сказуемым сложного предложения, то это придаточное предложение-подлежащее. Если при­даточное стоит после глагола-связки, то это придаточное предложение — предика­тивный член.

§ 23. Виды придаточных предложений

Обычно выделяются следующие виды придаточных предложений: придаточное предложение-подлежащее, придаточное предложение — предикативный член, до­полнительное придаточное, определительное придаточное предложение, обстоя­тельственные придаточные предложения. Каждое из этих придаточных выполня­ет в составе сложного предложения ту же роль, что и соответствующий член простого предложения, т. е. придаточное предложение — подлежащее является подлежащим главного предложения, придаточное предложение — предикативный член является именной частью сказуемого главного предложения, определитель­ное предложение является определением к одному из членов главного предложе­ния и т. д.

§ 24. Придаточное предложение-подлежащее

Предложения этого типа вводятся союзами whether, if, that и союзными слова­ми who, what, which, when, where, how, why.

Для перевода определенную трудность представляют придаточные подлежа­щие, стоящие в начале предложения.

That prospective management engineers / should be conversant / with the capa­bilities / and limitations / of explosives // is obvious.

Перевод. То, что инженеры-геологи должны быть знакомы с возможностями и недостатками взрывчатых веществ, очевидно.

Придаточные предложения этого вида всегда оканчиваются перед вторым сказуе­мым в сложном предложении (в приведенном примере выделено), которое является сказуемым к подлежащему, выраженному всем придаточным предложением.

Whether there will be peace or otherwise // depends on the struggle of the peoples for disarmament and the banning of all nuclear weapons.

В данном предложении придаточное подлежащее начинается союзом whether и оканчивается перед сказуемым главного предложения depends.

Перевод. Будет мир или война, это зависит от борьбы народов за разоружение и за запрещение всего атомного оружия.

§ 25. Придаточное предложение — предикативный член

Предложения этого вида вводятся союзами that, whether, if, as if и союзными словами who, what, which, when, where, how, why и всегда стоят после глагола-связки, чаще всего после глагола to be. При переводе предложений данного вида

часто применяется коррелятивная частица то в соответствующем падеже, которая :тавится перед союзом.

The new feature / about this apparatus / is // that / in this telescope / the ocular lens / has been replaced / with a small cylindrical device / with а ТУ pick-up tube.

Разбив это предложение на смысловые группы, обнаруживаем, что после связки is стоит союз that, начинающий новое предложение со своим подлежащим и ска­зуемым. Такое предложение и является придаточным предложением — предика­тивным членом. При переводе мы вводим его коррелятивным союзом «то, что».

Перевод. Новым в этом аппарате является то, что в этом телескопе окулярные линзы были заменены небольшим цилиндрическим прибором с телевизионной тампой.

The strict rule is // that the clothes of the weavers strictly conform to the approved standard.

Союз that, стоящий после связки is, вводит придаточное предложение — преди­кативный член.

Перевод. Существует строгое правило о том, что одежда ткачей должна соответствовать принятому образцу.