- •Понятие «современный русский литературный язык». Признаки литературного языка. Формы существования литературного языка (кодифицированный литературный язык; разговорный язык).
- •Лексикология: предмет и задачи. Основные разделы лексикологии. Лексическая семантика. Аспекты лексической семантики.
- •Системный характер русской лексики. Парадигматическое отношение в русской лексике.
- •Системный характер русской лексики. Синтагматические и ассоциативно – деривационные отношения в лексике. (я все сделала одним ответом, т. К. Есть большая общая часть в вопросах)
- •Слово как основная единица лексической системы. Проблема определения слова. Основные свойства слова как единицы лексической системы.
- •Знаковая природа слова. Основные стороны знака. Слово как совокупность значений (лексическое, грамматическое, словообразовательное значение).
- •Лексическое значение слова. Аспекты значения слова: сигнификативное, структурное, эмотивное, денотативное значение.
- •Структура лексического значения слова.
- •Типы лексических значений (традиционная классификация).
- •Принципы и методы описания лексического значения.
- •Однозначные и многозначные слова. Проблема многозначности.
- •Многозначное слово как совокупность лсв. Вопрос об общем значении. Диффузность лексических значений.
- •Топологические связи лсв многозначного слова.
- •Семантические связи лсв многозначного слова (метафорические, метонимические, синекдоха, функциональный перенос).
- •Лексическая омонимия. Пути возникновения омонимов.
- •Проблема разграничение омонимии и многозначности.
- •Виды лексических омонимов.
- •Явления, сходные с омонимией. Функции омонимов в речи.
- •Лексическая синонимия. Вопрос о критериях синонимичности.
- •Синонимический ряд. Доминанта синонимического ряда.
- •Классификации синонимов
- •Источники синонимии. Синонимия и многозначность. Функции синонимов в речи.
- •Лексическая антонимия. Антонимическая парадигма и ее структура.
- •Типы антонимов. Функции антонимов в речи.
- •Генетическая характеристика русской лексики. Исконно русская и заимствованная лексика.
- •Классификация заимствований по разным основаниям. - ничего нет… Помогите кто чем может…
- •Освоение заимствований и его виды. Калькирование. Типы калек. Интернациональная лексика.
- •Лексика с точки зрения употребления. Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления ( специальная ( профессионализмы, термины), жаргонная, диалектная).
- •Активная и пассивная лексика. Устаревшая лексика (историзмы, архаизмы). Виды архаизмов. Функции устаревших слов.
- •Активная и пассивная лексика. Неологизмы и их разновидности. Функции неологизмов.
- •Перегруппировка пластов активного и пассивного словаря.
- •Лексический состав русского языка с точки зрения экспрессивно-стилистической. Стилевая дифференциация лексики русского языка (межстилевая, книжная, разговорная).
- •Фразеология. Объект и задачи. Этапы изучения фразеологии в отечественном языкознании.
- •Фразеологизм и слово. Фразеологизм и свободное словосочетание.
- •Вопрос об объеме фразеологии. Проблема определения понятия «фразеологизм». Типы фразеологических единиц.
- •Фразеологизм как знак. Вариативность фразеологизмов.
- •Значение фразеологической единицы. Структура ее значения. Форма.
- •Фразеологическая парадигматика.
- •Синтагматические отношения в русской фразеологии.
- •Классификация фразеологизмов по степени семантической спаянности компонентов.
- •Классификация фразеологизмов по различным основаниям (с токи зрения структуры, экспрессивно-стилистических свойств, с точки зрения их происхождения).
- •История и современное состояние отечественной лексикографии.
- •Основные типы словарей русского языка. Лингвистические словари.
- •Сопоставительная характеристика основных толковых словарей. Принципы их построения.
- •Основные способы толкования лексического значения слова в словарях как отражение системности лексики.
- •Синонимические словари, их сравнительная характеристика.
- •Англо-русский синонимический словарь / Апресян ю.Д./; «Русский язык», 1979г.
- •Фразеологические словари. Основные типы фразеологических единиц, их характеристика, отражение в словарях.
- •Важнейшие изменения в лексике и фразеологии русского языка в постперестроечный период.
Виды лексических омонимов.
Учёные предлагают выделять несколько типов лексических омонимов.
С точки зрения структуры омонимы делятся на:
- производные или словообразовательные омонимы – это производные слова одной части речи, состоящие из одинаковых морфем и различающиеся значением. Пример: ягодник 1) человек 2) место
- непроизводные омонимы, возникают в результате совпадения слов исконно русских и заимствованных или в результате фонетических изменений собственно русских слов. Пример: ключ 1) от замка 2) родник
Омонимы делятся на:
- полные, относятся слова одной части речи, у которых совпадает вся система форм. Пример: ключ – сущ., м.р., 2 скл.
- неполные, это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не вся совпадает. Пример: сушка 1) плод 2) сушить; 1) полка — «устройство для хранения чего-либо», может быть в формах ед. и мн. ч., 2) полка — «уничтожение сорняков», существует только в форме ед. ч.
Неполные омонимы чаще всего встречаются среди сущ. и глаг.
Явления, сходные с омонимией. Функции омонимов в речи.
Лексические омонимы следует отличать от омофонов, омографов, омофоров.
1) Фонетическая омонимия — совпадение слов только по звучанию. Пример: пруд — прут , везти — вести , код — кот. Такие слова называются омофонами.
2) Графическая омонимия — совпадение слов только по написанию при сохранении различий в звучании. Выделяют следующие типы омографов:
- лексические, пример: мУка – мукА, Атлас – атлАс . Одинаковая часть речи.
- лексико – грамматические, пример: селО – сЕло(глаг.). Отличаются частью речи.
- грамматические, пример: домА (им.пад., мн.ч.) – дОма (ед.ч., род.пад.).
- стилистические, пример: кОмпас – компАс.
3) Морфологические омонимы — совпадение слов, принадлежащих к разным частям речи, совпадающие по звучанию и написанию, в одной или нескольких формах. Омофоры. Пример: три (числительное) — три (повелит, накл. от глагола тереть); печь (глагол в форме инфинитива) — печь (сущ. в И.п.); простой (прилагательное) — простой (существительное). Такие слова называются омоформами.
Омонимы используются для создания рифмы, каламбуров, газетных заголовок, лозунгов ( «В мире мир и тишина»). Намеренное столкновение омонимов всегда было незаменимым средством остроумной игры слов. Пример: «Приятно поласкать дитя или собаку, но всего необходимее полоскать рот». Подобные же омофоны обыгрываются в народных шутках: Я в лес, и он влез, я за вяз, а он завяз (Даль); Не под дождем - постоим да подождем.
Поэты используют омонимические рифмы, которые нередко придают стихотворению особую занимательность.
- Вы, щенки! За мной ступайте!
Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте,
А не то поколочу!
Использование омонимических рифм тем более оправдано в юмористических и сатирических жанрах, например в эпиграммах: Не щеголяй, приятель, тем, что у тебя избыток тем. Произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы. Удачное сопоставление созвучных форм, их обыгрывание в речи вызывает живой интерес.